ويكيبيديا

    "الفرعية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subsidiarios pertinentes
        
    • subsidiarios competentes
        
    • subprogramas correspondientes
        
    • subsidiario pertinente
        
    • subsidiarios en relación con
        
    • subsidiarios conexos
        
    • subsidiarios correspondientes
        
    • pertinentes que
        
    • subtemas pertinentes
        
    • subgrupos pertinentes
        
    • subproyectos
        
    • parciales correspondientes
        
    • subsidiaria relacionada con
        
    • correspondientes subprogramas
        
    GNUD y sus mecanismos subsidiarios pertinentes UN مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآلياتها الفرعية ذات الصلة
    x) Servicios de asesoramiento a los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público mediante los órganos subsidiarios pertinentes de conformidad con las prácticas existentes; UN ' 10` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بشأن المسائل المتصلة بالقانون العام الدولي من خلال الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة المتبعة؛
    También se seguirá facilitando las deliberaciones y la adopción de decisiones sobre cuestiones de planificación y presupuestación por parte de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios competentes. UN وسوف يستمر تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة.
    El tercer objetivo consiste en tomar medidas para aplicar decisiones adoptadas por los órganos principales y subsidiarios competentes en relación con el desarrollo progresivo y la codificación del derecho. UN ٨-٨٦ أما الهدف الثالث فهو الاضطلاع بتدابير التنفيذ المطلوبة عملا بالقرارات المتخذة من قبل اﻷجهزة والهيئات الفرعية ذات الصلة والمتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Sin embargo, los recursos conexos se han prorrateado entre los subprogramas correspondientes y han quedado reflejados en este cuadro. UN أما الموارد ذات الصلة فقد تمت قسمتها بين البرامج الفرعية ذات الصلة وترد في هذا الجدول.
    El texto completo de cada propuesta figura en el informe del órgano subsidiario pertinente. UN أما النصوص الكاملة لهذه المقترحات فترد في التقرير الكامل للهيئة الفرعية ذات الصلة.
    b) Aumentar el apoyo sustantivo al Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos subsidiarios en relación con el derecho al desarrollo; UN (ب) تعزيز الدعم الفني المقدم لمجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية ذات الصلة بالحق في التنمية؛
    x) Servicios de asesoramiento a los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público mediante los órganos subsidiarios pertinentes de conformidad con las prácticas existentes; UN ' 10` تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بشأن المسائل المتصلة بالقانون العام الدولي من خلال الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة المتبعة؛
    Sin duda, mi delegación perseguirá estos objetivos en los órganos subsidiarios pertinentes. UN وسيسعى وفد بلدي بالتأكيد إلى تحقيق هذه الأهداف في إطار الهيئات الفرعية ذات الصلة.
    Estipula que cada Parte comunicará a la Conferencia de las Partes, por conducto de la Secretaría Permanente, informes sobre la aplicación de la Convención, para que la Conferencia los examine en sus períodos ordinarios de sesiones, informes que deberán enviarse también a los órganos subsidiarios pertinentes. UN فهي تلزم كل طرف بأن يرسل عن طريق اﻷمانة الدائمة تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى مؤتمر اﻷطراف، كي ينظر فيها خلال دوراته العادية، وإلى الهيئات الفرعية ذات الصلة.
    - Las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios pertinentes deben promover la formulación de principios rectores para el fomento de la confianza y de medidas concretas de fomento de la confianza; UN - يتعيَّن على الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة أن تشجع على صياغة مبادئ توجيهية وتدابير محددة لبناء الثقة؛
    El Consejo tal vez desee invitar a las comisiones orgánicas y otros órganos subsidiarios pertinentes que aún no lo hayan hecho a concluir el examen de sus métodos de trabajo con carácter urgente a fin de estar en mejores condiciones de proseguir con el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وقد يرغب المجلس في دعوة اللجان الفنية وسائر الهيئات الفرعية ذات الصلة التي لما تُكمل درسها أساليب عملها بعد إلى فعل ذلك كمسألة ذات إلحاح، لتحسين مواصلة تنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية.
    El Grupo afirma la importancia fundamental del pleno cumplimiento de todas las disposiciones del Tratado, incluidos los acuerdos de salvaguardias, y los arreglos subsidiarios pertinentes. UN 4 - وتؤكد المجموعة الأهمية الأساسية للامتثال الكامل لجميع أحكام المعاهدة ومن بينها اتفاقات الضمانات ذات الصلة، والاتفاقات الفرعية ذات الصلة.
    El tercer objetivo consiste en tomar medidas para aplicar decisiones adoptadas por los órganos principales y subsidiarios competentes en relación con el desarrollo progresivo y la codificación del derecho. UN ٨-٨٦ أما الهدف الثالث فهو الاضطلاع بتدابير التنفيذ المطلوبة عملا بالقرارات المتخذة من قبل اﻷجهزة والهيئات الفرعية ذات الصلة والمتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Además de la evaluación de los logros de los objetivos internacionalmente convenidos en las reuniones de las comisiones, habrá posibilidad de otro tipo de estudios regionales, tales como reuniones especiales, celebradas a la vez que las reuniones de las comisiones o de sus comités subsidiarios competentes. UN وإضافة إلى تقييم تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا في دورات اللجان الإقليمية، سوف يكون من الممكن تحقيق أشكال أخرى من الاستعراضات الإقليمية بما فيها المناسبات الخاصة، التي من المحتمل تنظيمها تباعا مع انعقاد دورات اللجان أو لجانها الفرعية ذات الصلة.
    Mediante la prestación de servicios sustantivos, la División seguirá ayudando a la Asamblea General y a sus órganos subsidiarios competentes a deliberar y a adoptar decisiones sobre asuntos presupuestarios relacionados con el mantenimiento de la paz. UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات من قبل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Los demás recursos que se requieran para llevar a cabo esas actividades se obtendrán de los subprogramas correspondientes cuando surja la necesidad. UN وسيجري إعادة توزيع الموارد الأخرى المطلوبة للاضطلاع بهذه الأنشطة من البرامج الفرعية ذات الصلة كلما دعت الحاجة إلى دعمها.
    La Asamblea General pidió que cada comisión orgánica y órgano subsidiario pertinente del Consejo Económico y Social examinara sus métodos de trabajo sobre la base de un informe del Secretario General. UN وطلبت الجمعية العامة إلى كل لجنة وهيئة من لجان المجلس الاقتصادي والاجتماعي الفنية وهيئاته الفرعية ذات الصلة أن تدرس أساليب عملها في ضوء تقرير الأمين العام.
    b) Aumentar el apoyo sustantivo al Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos subsidiarios en relación con el derecho al desarrollo; UN (ب) تعزيز الدعم الفني المقدم لمجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية ذات الصلة بالحق في التنمية؛
    Además la Caja cree que esa conclusión se ve reforzada por el hecho de que hasta hace muy poco el Comité de Conferencias ni siquiera había examinado la cuestión del lugar de celebración de las reuniones del Comité Mixto y sus órganos subsidiarios conexos. UN والذي يعزز هذا الاستنتاج في رأي الصندوق هو أن لجنة المؤتمرات لم تنظر حتى وقت قريب جدا حتى في أماكن اجتماعات صندوق المعاشات التقاعدية وأجهزته الفرعية ذات الصلة.
    Al mismo tiempo, contribuimos activamente al lanzamiento de los trabajos de los órganos subsidiarios correspondientes del Consejo de Seguridad, incluido el Comité 1718 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، ساهمنا بنشاط في إطلاق أعمال اللجان الفرعية ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1718.
    Se formula una serie de preguntas que se someten a consideración de la Comisión, se plantean algunas cuestiones con objeto de estructurar el debate y se detallan los subtemas pertinentes UN ويطرح الدليل مجموعة من الأسئلة لتناقشها اللجنة ويبيّن بعض القضايا لتشكيل محاور للمناقشة ويتناول بمزيد من التفصيل المواضيع الفرعية ذات الصلة. المحتويات
    La necesidad de racionalizar y ajustar los procedimientos del FNUAP con miras a facilitar la programación interinstitucional en colaboración, se atiende mediante la participación del Fondo en los subgrupos pertinentes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتابع الصندوق الحاجة إلى تبسيط وتكييف إجراءاته بغية تسهيل البرمجة التعاونية المشتركة بين الوكالات، من خلال المشاركة في الأفرقة الفرعية ذات الصلة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En consecuencia, la Junta observa con satisfacción que, en comparación con el saldo de 55,5 millones de dólares correspondiente a 2000 señalado más arriba, los esfuerzos realizados en 2001 han comportado una nueva reducción de los pagos efectuados con anterioridad a 2001 y aún no justificados por informes de fiscalización de los subproyectos. UN 50 - ومن ثم فإنه، بالمقارنة برصيد سنة 2000 السالف الذكر والبالغ 55.5 مليون دولار، يسر المجلس أن يلاحظ أن الجهود التي بذلت خلال عام 2001 قد أثمرت تخفيضا آخر في المدفوعات المصروفة قبل عام 2001 وغير المدعومة بعد بتقارير لرصد المشاريع الفرعية ذات الصلة.
    En todo caso la cantidad debería incluirse en los totales parciales correspondientes. UN وينبغي مع ذلك إدراج المقدار في المجاميع الفرعية ذات الصلة.
    El Parlamento Nacional formulará legislación que incorpore las perspectivas de género, en particular en el presupuesto anual y presupuestos suplementarios, las leyes de seguridad nacional y legislación subsidiaria conexa, legislación subsidiaria relacionada con la ley contra la violencia doméstica, leyes y reglamentos sobre educación y salud, la ley de igualdad entre los géneros y la ley contra la trata de personas. UN الصلة بالأمن القومي والتشريعات الفرعية المتصلة بها، والتشريعات الجنسين، فقد يلزم تنقيح القانون في ضوء القوانين واللوائح الفرعية ذات الصلة بقانون مكافحة العنف العائلي، وقوانين ولوائح الجديدة الصحة والتعليم، وقانون المساواة بين الجنسين، وقانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    El Comité recibió información en que se demostraba que se habían mantenido todos los mandatos y objetivos de los antiguos subprogramas en los correspondientes subprogramas del programa 28. UN وقد تلقت اللجنة تفاصيل يتبيﱠن منها أن جميع ولايات وأهداف البرامج الفرعية السابقة قد احتفظ بها في البرامج الفرعية ذات الصلة من البرنامج ٢٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد