ويكيبيديا

    "الفرعي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subprograma es
        
    • subprograma corresponde a
        
    • subtema al
        
    • subtema a
        
    • subprograma en
        
    • subprograma a
        
    • subtema hasta
        
    • subprograma de
        
    • subsección la
        
    • subgrupo será
        
    • subprograma estará dirigida a
        
    • subprograma se
        
    El objetivo del subprograma es asistir y asesorar a los gobiernos en la formulación y ejecución de la ordenación integrada de los ecosistemas terrestres y sus recursos para la utilización sostenible. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.
    El objetivo del subprograma es asistir y asesorar a los gobiernos en la formulación y ejecución de la ordenación integrada de los ecosistemas terrestres y sus recursos para la utilización sostenible. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.
    16.19 La responsabilidad del subprograma corresponde a la División de Energía Sostenible. UN 16-19 أُسندت مسؤولية هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة الطاقة المستدامة.
    16.19 La responsabilidad del subprograma corresponde a la División de Energía Sostenible. UN 16-19 أُسندت مسؤولية هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة الطاقة المستدامة.
    113. Tal vez la Conferencia de las Partes desee remitir este subtema al OSE para que lo examine. UN ٣١١- وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في أن يحيل النظر في هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea nuevamente asignar este subtema a la Quinta Comisión? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب مرة أخرى في إحالة هذا البند الفرعي إلى اللجنة الخامسة؟
    b) Las necesidades operacionales de emergencia, como la respuesta a desastres naturales o terroristas dirigidos contra el personal y/o las instalaciones de las Naciones Unidas u otros incidentes críticos de seguridad, no impliquen una reorientación sustancial de los recursos del subprograma en relación con su objetivo inicial; UN (ب) الاحتياجات التشغيلية لحالات الطوارئ، مثل الاستجابة لحالات الكوارث الوطنية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف مرافق الأمم المتحدة و/أو أفرادها أو غير ذلك من الحوادث الأمنية الخطيرة، لا تستلزم بقدر كبير إعادة توجيه موارد البرنامج الفرعي إلى غير هدفها الأصلي؛
    La asistencia técnica proporcionada por el subprograma a 21 países resultó fundamental en este proceso. UN واكتست المساعدة التقنية التي قدمها البرنامج الفرعي إلى 21 بلداً أهمية أساسية في هذه العملية.
    El objetivo del subprograma es contribuir a la racionalización y la eficacia de los órganos mencionados. UN ٢٢-٠٦ ويهدف هذا البرنامج الفرعي إلى المساهمة في ترشيد وزيادة فعالية اﻷجهزة اﻵنفة الذكر.
    El objetivo del subprograma es contribuir a la racionalización y la eficacia de los órganos mencionados. UN ٢٢-٦٠ ويهدف هذا البرنامج الفرعي إلى المساهمة في ترشيد وزيادة فعالية اﻷجهزة اﻵنفة الذكر.
    1.25 El objetivo del subprograma es lograr que el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos inalienables. UN 1-25 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    18.34 El objetivo de este subprograma es aumentar la capacidad que tienen los países miembros de utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para su desarrollo. UN 18-34 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى زيادة قدرات البلدان الأعضاء على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال لغرض تنميتها.
    12.64 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la División para África, los Países Menos Adelantados y los Programas Especiales. UN 12-64 أُسندت المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة.
    1.26 Dentro del Departamento, la responsabilidad sustantiva de la ejecución del subprograma corresponde a la División de los Derechos de los Palestinos. UN 1-26 يعهد داخل الإدارة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة حقوق الفلسطينيين.
    18.11 Dentro de la CESPAO, la responsabilidad sustantiva de este subprograma corresponde a la División de Cuestiones y Políticas de Desarrollo Social. UN 18-11 أوكلت اللجنة المسؤولية الموضوعية في هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة مسائل وسياسات التنمية الاجتماعية.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo acordó remitir las cuestiones que surgieran del subtema al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas para que siguiera examinándolas. UN ومن ثم، فقد اتّفق الفريق العامل على إحالة المسائل المدرجة ضمن هذا البند الفرعي إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية لمزيد النظر فيها.
    El Grupo de Trabajo acordó remitir las cuestiones que derivadas de este subtema al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas para que siguiera examinándolas. UN 139- وافق الفريق العامل على إحالة القضايا الناشئة بموجب هذا البند الفرعي إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية لمواصلة بحثه.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide asignar este subtema a la Quinta Comisión? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إحالة البند الفرعي إلى اللجنة الخامسة؟
    b) Las necesidades operacionales de emergencia, como la respuesta a desastres naturales o terroristas dirigidos contra el personal o las instalaciones de las Naciones Unidas u otros incidentes críticos de seguridad, no impliquen una reorientación sustancial de los recursos del subprograma en relación con su objetivo inicial; UN (ب) عدم استلزام الاحتياجات التشغيلية لحالات الطوارئ، من قبيل الاستجابة لحالات الكوارث الوطنية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف مرافق الأمم المتحدة و/أو أفرادها أو غير ذلك من الحوادث الأمنية الخطيرة، إعادة توجيه كبيرة لموارد البرنامج الفرعي إلى غير هدفها الأصلي؛
    20.6 En la evaluación externa de la CEPE* se propuso transferir algunos recursos de este subprograma a otros. UN 20-6 ويرى التقييم الخارجي للجنة الاقتصادية لأوروبا* نقل بعض موارد هذا البرنامج الفرعي إلى برامج فرعية أخرى.
    Entiendo que sería conveniente postergar el examen de este subtema hasta el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأفهم أن من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Se expresó también la opinión de que en el subprograma de lucha no se había hecho una referencia clara a otros delitos a nivel regional. UN كما أشير إلى عدم الإشارة بوضوح في إطار البرنامج الفرعي إلى الجرائم الأخرى المرتكبة على المستوى الإقليمي.
    71. Se propuso mencionar en la subsección la conveniencia de dar mayor protección a los derechos de propiedad intelectual con arreglo a lo dispuesto a los instrumentos internacionales que rigen esa rama del derecho. UN ١٧ - اقتُرح اﻹشارة في الفرع الفرعي إلى استصواب تعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية وفقا للصكوك الدولية التي تنظم ذلك المجال من القانون.
    El objetivo último del subgrupo será recomendar el proceso y el contenido del análisis de situación común propuesto. UN ويرمي الهدف النهائي للفريق الفرعي إلى التوصية بعملية تحليل اﻷوضاع المقترح والمشترك ومضمونها.
    La estrategia del subprograma estará dirigida a intentar reforzar la capacidad de los países para elaborar, aplicar, supervisar y coordinar políticas públicas que incluyan criterios de sostenibilidad. UN وستسعى استراتيجية البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان على تصميم سياسات عامة تراعي معايير الاستدامة، وتنفيذها، ورصدها، وتنسيقها.
    La evaluación de los resultados del subprograma se hará sobre la base de la utilidad de los diversos estudios y documentos proporcionados a los órganos intergubernamentales, los gobiernos y las instituciones que se ocupan de la energía. UN وسيستند تقييم نتائج البرنامج الفرعي إلى جدوى الدراسات والوثائق المختلفة المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية والحكومات والمؤسسات العاملة في مجال الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد