Medidas estratégicas aplicadas por el poder legislativo | UN | الإجراءات الاستراتيجية التي نفذها الفرع التشريعي |
62. El poder legislativo del Gobierno federal es el Congreso, que tiene dos cámaras: el Senado y la Cámara de Representantes. | UN | ٢- الفرع التشريعي ٦٢- والفرع التشريعي للحكومة الاتحادية هو الكونغرس الذي يتألف من مجلسين: مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
La participación de la mujer en el poder legislativo había sido baja tradicionalmente. | UN | كما أن اشتراك النساء في الفرع التشريعي متدن في العادة. |
La participación de la mujer en el poder legislativo había sido baja tradicionalmente. | UN | كما أن اشتراك النساء في الفرع التشريعي متدن في العادة. |
De esta forma el poder legislativo de Rusia da por concluído el proceso de ratificación de ese instrumento clave. | UN | وبذلك تكون قد اختُتمت عملية التصديق على هذا الصك البالغ الأهمية من جانب الفرع التشريعي للحكم في روسيا. |
Las medidas adoptadas por el poder legislativo se aplicaron especialmente en forma de comisiones parlamentarias de investigación (CPI). | UN | نفذت الإجراءات في إطار الفرع التشريعي بصورة خاصة على هيئة لجان برلمانية لتقصي الحقائق. |
Cuadro 21 Participación en el poder legislativo | UN | الجدول 21: المشاركة في الفرع التشريعي |
Los cuadros anteriores no proporcionan información sobre el número de mujeres negras en el poder legislativo. | UN | لا تقدم الجداول الواردة أعلاه معلومات عن عدد النساء السود في الفرع التشريعي. |
En el poder legislativo, la situación es similar a la de la participación de las mujeres en los partidos políticos. | UN | مشاركة المرأة في الفرع التشريعي تشبه مشاركتها في الأحزاب السياسية. |
El proceso de introducción de la Convención en el derecho interno conforme a la Constitución de Nigeria requiere la aprobación del poder legislativo, que está celebrando un debate al respecto. | UN | تتطلب عملية الاستيعاب المحلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في صلب الدستور النيجيري موافقة الفرع التشريعي من الحكم وهي موافقة قيد النظر حاليا. |
A este respecto, los miembros del Comité, conjuntamente con la delegación, podrían tratar de encontrar algunas ideas creativas sobre cómo cambiar el parecer del poder legislativo. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لأعضاء اللجنة، فضلاً عن الوفد، محاولة الخروج ببعض الأفكار الإبداعية لجعل الفرع التشريعي يغير موقفه. |
Otras iniciativas comprenden la colocación del Punto Nacional de Contacto bajo la autoridad del poder legislativo o dentro de una institución nacional de derechos humanos. | UN | وشملت الاقتراحات البديلة وضع نقاط الاتصال الوطنية داخل الفرع التشريعي أو داخل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
La participación de la mujer en el poder legislativo no sólo ha crecido cuantitativamente; de manera sistemática y ascendente, sino también cualitativamente. | UN | ولم يبين تمثيل المرأة في الفرع التشريعي زيادة كَمَّية منتظمة ومطردة فحسب، بل تحسنا نوعيا أيضا. |
El Presidente de la Cámara de Diputados es la autoridad máxima de los dos órganos del poder legislativo. | UN | والمجلسان معاً يشكلان الفرع التشريعي الذي يرأسه رئيس البرلمان. |
El poder legislativo está compuesto por el Senado y la Cámara de Diputados. | UN | يضم الفرع التشريعي مجلسيّ الشيوخ والنواب. |
Instamos encarecidamente a un diálogo institucional constructivo entre el poder ejecutivo y el poder legislativo. | UN | إننا نحث على إجراء حوار مؤسسي بنّاء بين الفرع التشريعي والفرع التنفيذي. |
La NNHRC forma parte del poder legislativo del gobierno de la Nación Navajo. | UN | وتقع لجنة أمة نافاهو الأصلية لحقوق الإنسان داخل الفرع التشريعي لحكومة أمة نافاهو الأصلية. |
Hoy en día, el poder legislativo del Gobierno federal de los Estados Unidos tiene el cometido principal de redacción y promulgación de las reglamentaciones ambientales. | UN | وفي الوقت الراهن تقع المسؤولية الرئيسية عن صياغة وإعداد اﻷنظمة البيئية على عاتق الفرع التشريعي للحكومة الاتحادية للولايات المتحدة. |
El resultado es que, tanto a nivel federal como al de los Estados, la persona que ocupa el puesto ejecutivo más alto (por ejemplo el Presidente o el gobernador) puede ser de un partido político diferente del de la mayoría de los representantes elegidos para el poder legislativo. | UN | ونتيجة لذلك فإنه على مستوى الاتحادي وعلى المستوى الولاية يمكن أن يكون الشخص الذي يتولى أعلى منصب تنفيذي مثل الرئيس أو الحاكم من حزب سياسي مختلف عن أغلبية النواب المنتخبين في الفرع التشريعي. |
En el nuevo artículo se estipula que la extradición será regulada de acuerdo con los tratados internacionales sólo si el correspondiente tratado ha sido aprobado por el órgano legislativo de los países suscriptores. | UN | واشترطت المادة أن التسليم ممكن بموجب معاهدة دولية شريطة أن تكون المعاهدة قد أقرها الفرع التشريعي للدول الموقّعة. |
La Cámara de Representantes y el Senado constituyen la rama legislativa del Gobierno y los autores no pueden esperar una sentencia definitiva de estos órganos. | UN | ويشكل المجلسان الفرع التشريعي للحكومة ولا يمكن لصاحبي البلاغ أن ينتظرا أي حكم نهائي من هاتين الهيئتين. |