ويكيبيديا

    "الفرع المعنون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sección titulada
        
    • la sección relativa
        
    • sección sobre
        
    • sección del informe titulada
        
    • la sección de
        
    • epígrafe titulado
        
    • sección titulada “
        
    La información sobre esos acontecimientos y las medidas adoptadas por el ACNUR figuran más adelante en la sección titulada " Operación de emergencia en Burundi y Rwanda " . UN ويرد أدناه تحت الفرع المعنون عملية طوارئ بوروندي ورواندا، التقرير المتعلق بتلك اﻷحداث والتدابير التي اتخذتها المفوضية.
    B. Para incluir en la sección titulada " El camino por recorrer " UN باء - تُدرج في الفرع المعنون " الطريق إلى الأمام "
    Al final de la sección titulada " Sesiones plenarias " , añádase UN في نهاية الفرع المعنون " الجلسات العامة " ، يضاف ما يلي:
    La Comisión debería esforzarse al máximo por lograr que esos mecanismos no representen ninguna carga adicional para el Gobierno de Sierra Leona, aspecto que puede incluirse en la sección relativa a los principios de cooperación. UN وينبغي أن تبذل اللجنة كل جهودها لتكفل أن هذه الآليات لن تضع عبئاً إضافياً على حكومة سيراليون، وقد يمكن إدراج هذه النقطة في الفرع المعنون " مبادئ التعاون " .
    Al final de la sección titulada " Quinta Comisión " , añádase UN في نهاية الفرع المعنون " اللجنة الخامسة " ، يضاف ما يلي:
    Otras observaciones se recogen en la sección titulada " Otras cuestiones " . UN وترد تعليقات إضافية في الفرع المعنون " مسائل أخرى " .
    Como se indica en la introducción de la sección titulada " Temas y cuestiones sustantivas que ha determinado el Relator Especial " -y que, en su opinión, merecen especial consideración. UN وكما يشير المقرر الخاص في مقدمة الفرع المعنون " المواضيع والمسائل الفنية التي حددها المقرر الخاص "
    No obstante, en su informe, las cuestiones relativas a los inmigrantes no quedan directamente reflejadas en la sección titulada " Libertad para vivir en dignidad " . UN ومع ذلك، في تقريره هذا، لم يتم تناول المسائل المتعلقة بالمهاجرين بشكل مباشر في الفرع المعنون " حرية العيش في كرامة " .
    la sección titulada " repeal by the police " (revocación por la policía) se refiere a los casos en que se decidió que la orden de alejamiento se había dictado por error. UN ويشير الفرع المعنون " الإلغاء من جانب الشرطة " إلى الحالات التي يتقرر فيها أن الأمر الزجري قد أصدر عن طريق الخطأ.
    Los crímenes de esta naturaleza se examinan a continuación, en la sección titulada " Crímenes de guerra " . UN وترد أدناه مناقشة هذا النوع من جرائم الحرب في الفرع المعنون " جرائم الحرب " .
    El Japón contribuye al proceso internacional de elaboración de normas, como se señala anteriormente en la sección titulada " Posición básica " . UN :: وتساهم اليابان في عملية وضع القواعد الدولية، وذلك على النحو المذكور في الفرع المعنون " الموقف الأساسي "
    En segundo lugar, consideramos que la sección titulada “Medidas colaterales de desarme” debería denominarse “Otras cuestiones relativas al desarme y a la seguridad internacional”. También en este sentido mi delegación se siente complacida ante el hecho de que el documento oficioso refleje nuestra posición. UN وثانيا، نحن نرى أن الفرع المعنون " تدابير جانبية لنزع السلاح " ينبغي إعادة تسميته ﺑ " مسائل أخرى لنزع السلاح واﻷمن الدولي " ؛ ويسر وفد بلادي أيضا أن يجد أن الورقة الغفل تبيﱢن موقفنا.
    La estructura y funciones del Consejo Ejecutivo se examinan en la sección titulada “Rasgos Generales” (Parte I, párrafos 8 y 9). UN ٥١ - ويرد هيكل وظائف المجلس التنفيذي في الفرع المعنون " لمحة عامة " )الفقرتان ٨ و ٩ من الجزء اﻷول(.
    28. En la sección titulada " Medidas generales de aplicación " , así como el artículo 2 del presente informe, se presenta información sobre las garantías legislativas de los derechos de la mujer. UN ٢٨ - للاطلاع على الضمانات التشريعية لحقوق المرأة، انظر الفرع المعنون " تدابير عامة لتنفيذ الاتفاقية " والتعليقات على المادة ٢ في هذا التقرير.
    La posición de la Santa Sede sobre las expresiones " salud reproductiva " y " derechos reproductivos " de la sección titulada " Población " en el compromiso 3 debía interpretarse con referencia al párrafo inicial de la misma sección en el que se mencionan los informes de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo (CIPD) y CIPD + 5. UN وأضاف أن موقف الكرسي الرسولي من عبارتي " الصحة الإنجابية " و " حقوق الإنجاب " الواردتين في الفرع المعنون " السكان " في الالتزام 3 ينبغي تفسيره حسب مفهوم الفقرة الافتتاحية لذلك الفرع ذاته التي تشير إلى تقريري المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + خمس سنوات.
    Entre éstas figuraban las siguientes recomendaciones sobre las consultas con los países que aportan contingentes en la sección titulada " Mandatos claros, convincentes y viables " : UN ويشمل هذا التوصيات التالية بشأن إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الواردة تحت الفرع المعنون " ولايات واضحة ولها مصداقية وممكنة التحقيق " :
    Suecia acoge con beneplácito las opiniones presentadas en la sección titulada " Estancamiento del proceso de reforma del Consejo de Seguridad " . UN وترحب السويد بالآراء المعروضة في الفرع المعنون " عملية الإصلاح المتوقفة لمجلس الأمن " .
    Presentando la sección titulada " La libertad de expresión y los medios de comunicación " , que comprende los párrafos 14 a 16, dice que en las tres secciones que siguen se pretende establecer el alcance del derecho, lo que significa que el Comité no está tratando aun la sección relativa a las limitaciones. UN ولدى تقديمه الفرع المعنون " Freedom of expression and the media " من الفقرات 14 إلى 16، قال إن الفروع الثلاثة القادمة تتعلق بتحديد نطاق الحقوق، أي أن اللجنة لم تبدأ بعد معالجة الفرع المتعلق بالقيود.
    La sección sobre los aspectos positivos se suele organizar siguiendo el orden de los artículos de la Convención. UN أما الفرع المعنون الجوانب الإيجابية فهو منظم بصفة عامة حسب ترتيب مواد الاتفاقية.
    A este respecto, la sección del informe titulada Misión de buenos oficios y otros acontecimientos señala acertadamente la necesidad de que la parte grecochipriota respalde sus palabras con actos. UN وفي هذا الصدد، فإن الفرع المعنون " المساعي الحميدة وغيرها من التطورات " من تقريركم قد أشار عن حق إلى الحاجة إلى أن تتفق أفعال الجانب القبرصي اليوناني مع أقواله.
    En la sección de sugerencias y recomendaciones se deberían proporcionar soluciones concretas propuestas por el Comité a los problemas planteados en el resto del documento. UN ويقدم الفرع المعنون الاقتراحات والتوصيات حلولا ملموسة من اللجنة للمشاكل التي تم تحديدها في بقية التعليقات.
    En el epígrafe titulado " Permeabilidad de las fronteras y tráfico de armas " , se formulan diversas acusaciones que guardan relación con Uganda: UN 7 - يورد التقرير، في الفرع المعنون " مسامية الحدود وتهريب الأسلحة " ، عددا من الادعاءات المتعلقة بأوغندا مفادها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد