a) Se habían destinado 33 millones de dólares a la Comisión Especial de las Naciones Unidas autorizada con arreglo a la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | )أ( خصص مبلغ ٣٣ مليون دولار للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة المأذون بها بموجب الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Se recordará que el establecimiento de un sistema para la vigilancia de las ventas y suministros al Iraq de artículos relacionados con la aplicación de la sección C de la resolución 687 ha sido valorado por la Comisión y por el OIEA como un paso importante y esencial hacia la plena realización de sus planes de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ومما يذكر أن اللجنة والوكالة اعتبرتا أن إنشاء نظام لرصد ما يباع للعراق وما يورد إليه من المواد ذات الصلة بتنفيذ الفرع جيم من القرار ٦٨٧ هو خطوة هامة وأساسية في سبيل التحقيق الكامل لخطتيهما للرصد والتحقق المستمرين. |
La Comisión Especial se ha propuesto exponer, a lo largo del presente informe, un panorama objetivo de los hechos ocurridos desde que se comenzó a aplicar la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | ١٣١ - ما فتئت اللجنة الخاصة تسعى، من خلال هذا التقرير بكامله، إلى تقديم لمحة عامة واقعية عن التطورات منذ الشروع في تنفيذ الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
El Consejo se reunió el 27 de abril para examinar ese informe y la marcha de la aplicación de la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | واجتمــع المجلس في ٢٧ نيسان/أبريل لاستعراض التقرير وحالة تنفيذ الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
16. Acoge con beneplácito el nuevo formato en que se publicaron los Documentos Oficiales en que se reproducen las resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones, conforme a la petición formulada en el párrafo 3 de la sección C de la resolución 54/248; | UN | 16 - ترحب بالشكل الجديد لإصدار الوثائق الرسمية للقرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، وفقا للطلب الوارد في الفقرة 3 من الفرع جيم من القرار 54/248؛ |
No debería haber duplicación entre las operaciones llevadas a cabo de conformidad con la sección C de la resolución 687 (1991) y las realizadas conforme a los planes de vigilancia y verificación permanentes aprobados por la resolución 715 (1991). | UN | وينبغي ألا يكون هناك تداخل بين العمليات بموجب الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وبموجب خطط الرصد والتحق المستمرين التي وافق عليها القرار ٧١٥ )١٩٩١(. |
24. La Comisión y el OIEA observan que, al haber presentado el Iraq su aceptación mencionada anteriormente, ha quedado eliminado el principal obstáculo que todavía existía al cumplimiento del Iraq de todas las obligaciones que le incumben con arreglo a la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | ٢٤ - واللجنة والوكالة تلاحظان أن قبول العراق المشار إليه أعلاه يعني زوال العقبة اﻷساسية التي كانت متبقية فيما يتصل بوفاء العراق بكافة التزاماته الواردة في الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
2. A fin de proporcionar al Consejo una evaluación del acatamiento por parte del Iraq de las obligaciones estipuladas en la sección C de la resolución 687 (1991), la Comisión ha intensificado las gestiones para resolver las cuestiones pendientes relacionadas con los programas de misiles prohibidos al Iraq en el pasado. | UN | ٢ - ولتزويد المجلس بتقييم لامتثال العراق للالتزامات الواردة في إطار الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، كثفت اللجنة جهودها لحل المسائل المعلقة المتصلة ببرامج العراق السابقة المحظورة المتعلقة بالقذائف. |
6. Simultáneamente con sus esfuerzos para recabar información íntegra sobre la actual capacidad en materia de actividades de doble finalidad, la Comisión continuó con sus esfuerzos por obtener una relación completa de los programas del Iraq que estaban prohibidos con arreglo a lo dispuesto en la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | ٦ - وجنبا الى جنب مع جهود اللجنة لاستقاء معلومات كاملة عن القدرات الحالية المزدوجة الغرض، واصلت اللجنة جهودها للحصول على إيضاحات وافية عن البرامج المحظورة بموجب أحكام الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
La Comisión y el Iraq convinieron en intensificar su labor con el fin de que la Comisión pudiera informar lo antes posible al Consejo de que el Iraq había cumplido las obligaciones que le imponía la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | واتفقت اللجنة والعراق على تكثيف عملهما كيما يتسنى للجنة أن تبلغ مجلس اﻷمــن، فــي أقــرب وقــت ممكــن، بـأن العراق قد أدى التزاماته المنصوص عليها في الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Con todo, el Iraq tendrá que ser capaz de demostrar que ha decidido comprometerse sincera y totalmente a cumplir las disposiciones de la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | بيد أنه سيتعين على العراق أن يظهر أنه قد قرر أن يلتزم بتصميم صادق ومخلص بالامتثال لجميع أحكام الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
La Comisión ha seguido cumpliendo el mandato establecido en los párrafos 8, 9 y 10 de la sección C de la resolución 687 (1991) y posteriores resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ٣ - وقد واصلت اللجنة الاضطلاع بولايتها المبينة في الفقرات ٨ و ٩ و ٠١ من الفرع جيم من القرار ٧٨٦ )١٩٩١( وفي قرارات مجلس اﻷمن اللاحقة ذات الصلة. |
La Comisión prosigue su labor, ya que no puede declarar que el Iraq ha dado razón de todas las armas, componentes y potencial de los tipos prohibidos en virtud de la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | ٦ - وما زالت اللجنة تقوم بأعمالها ﻷنها لا تستطيع القطع بأن العراق قد أبلغ عن كافة اﻷسلحة والعناصر والقدرات المحظورة بموجب الفرع جيم من القرار ٧٨٦ )١٩٩١(. |
En el período a que se refiere el informe, el Consejo de Seguridad ha celebrado el mayor número de sesiones dedicadas a la aplicación de la sección C de la resolución 687 (1991) desde que se aprobara esa resolución. | UN | وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير أكبر عدد من اجتماعات المجلس المتصلة بتنفيذ الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( منذ الفترة التالية مباشرة لاتخاذ ذلك القرار. |
El Consejo de Seguridad, en el párrafo 4 de la resolución 699 (1991), decidió que el Iraq sería responsable por el total de los gastos de la ejecución de las tareas autorizadas por la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | ٢٦ - قرر مجلس اﻷمن، في الفقرة ٤ من القرار ٦٩٩ )١٩٩١(، أن العراق مسؤول عن التكاليف الكاملة لتنفيذ المهام المرخص بها بموجب الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
En su resolución 699 (1991), de 17 de junio de 1991, el Consejo de Seguridad decidió hacer responsable al Gobierno del Iraq por el total de los gastos de ejecución de las tareas autorizadas por la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | 11 - وقرر مجلس الأمن، في قراره 699 (1991) المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1991، أن العراق مسؤول عن التكاليف الكاملة لتنفيذ المهام المنصوص عليها بموجب الفرع جيم من القرار 687 (1991). |
Informe del Secretario General de fecha 1º de agosto (S/22871), presentado con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, en que figura el plan del Secretario General para la vigilancia y verificación permanentes en el futuro del cumplimiento por el Iraq de las disposiciones pertinentes de la sección C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ١ آب/اغسطس )S/22871( المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( والمتضمن خطة مقدمة من اﻷمين العام لرصد امتثال العراق لﻷجزاء ذات الصلة من الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والتحقق منه بشكل مستمر في المستقبل. |
Informe del Secretario General de fecha 2 de octubre (S/22871/Rev.1 y Rev.1/Corr.1), presentado en cumplimiento de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, y que contiene el plan revisado del Secretario General para la vigilancia y verificación permanentes del cumplimiento por el Iraq de las disposiciones pertinentes de la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر )S/22871/Rev.1 و Rev.2/Corr.1(، المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، والذي يتضمن الخطة المنقحة التي أعدها اﻷمين العام لرصد امتثال العراق لﻷجزاء ذات الصلة من الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والتحقق منه بصورة مستمرة في المستقبل. |
Sin embargo, puesto que el Iraq no se ha avenido a vender petróleo ni reconoce la obligación que le incumbe, en virtud de la resolución 699 (1991), de sufragar plenamente el costo de las tareas autorizadas en la sección c) de la resolución 687 (1991), el problema de la financiación de las operaciones de la Comisión sigue siendo motivo de gran preocupación, y se necesitan con urgencia nuevas contribuciones en efectivo de los gobiernos. | UN | على أنه نظرا لعدم موافقة العراق على بيع النفط وعدم إقراره بما عليه من التزامات وفقا للقرار ٦٩٩ )١٩٩١( بتحمل كامل تكاليف المهام المأذون بها بموجب الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، فإن مشكلة تمويل عمليات اللجنة ما زالت موضع قلق كبير كما أن هناك حاجة عاجلة الى أن تقدم الحكومات مساهمات نقدية إضافية. |
17. Con respecto al párrafo 22 de la resolución 687 (1991) sobre las medidas adoptadas por el Iraq para dar cumplimiento a sus obligaciones de conformidad con la sección C de la resolución 687 (1991), el OIEA deberá cerciorarse de que se halla en condiciones de concluir la ejecución de su plan para la vigilancia y verificación permanentes aprobado en la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بالنسبة للاجراءات التي اتخذها العراق لتنفيذ التزاماته بموجب الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( فإنه لا بد أن تقتنع اللجنة بأنها في وضع يسمح لها باستكمال تنفيذ خطتها المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين والتي اعتمدها مجلس اﻷمن في القرار ٧١٥ )١٩٩١(. |