ويكيبيديا

    "الفرق بين القيمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la diferencia entre el valor
        
    • diferencia entre el valor de
        
    Esto ponía de manifiesto la diferencia entre el valor jurídico de una norma y de una fuente. UN وهذا يبين الفرق بين القيمة القانونية لكل من المعيار والمصدر.
    En las notas a los estados financieros, la Caja indica la diferencia entre el valor en libros y el valor de mercado de las inversiones. UN ويبين الصندوق الفرق بين القيمة الدفترية والقيمة السوقية للاستثمارات في الملاحظات المشفوعة بالبيانات المالية.
    El componente de descuento es la diferencia entre el valor nominal del préstamo y su valor razonable. UN ويمثل عنصر الخصم الفرق بين القيمة الاسمية للقرض وقيمة القرض العادلة.
    la diferencia entre el valor contable del activo revalorizado y su base imponible es una diferencia temporal y, por tanto, origina una deuda por impuestos aplazados que debería reconocerse. UN ويكون الفرق بين القيمة الدفترية للأصل الذي أعيد تقييمه وأساسه الضريبي فرقاً مؤقتاً، ويخضع بالتالي لخصم ضريبي مؤجل ينبغي إثباته.
    Como la diferencia entre el valor de inventario de los artículos y el precio ofrecido por el contratista –en vista de la imposibilidad de vender algunos artículos– es una cuestión contractual, se ha sometido al Comité de Contratos de la Sede para que adopte una decisión al respecto. UN وحيث أن الفرق بين القيمة الدفترية للمخزون والثمن الذي عرضه المتعاقد له، بالنظر إلى عدم صلاحية بعض البنود للبيع، يمثل مسألة تعاقدية، يجري حاليا عرض هذه المسألة على لجنة المقر المعنية بالعقود لاتخاذ قرار بشأنها.
    La suma transferida de la reserva en 2010 es la diferencia entre el valor en euros de los gastos efectivos en dólares y el costo de esos dólares presupuestados en euros. UN والمبلغ المحوّل في عام 2010 من الاحتياطي هو الفرق بين القيمة اليوروية للدولارات التي أنفقت فعليا والتكلفة اليوروية المدرجة في الميزانية لتلك الدولارات.
    La suma que se transfirió a la reserva es la diferencia entre el valor en euros de los dólares gastados efectivamente y el costo presupuestado de esos dólares en euros para el bienio 2004-2005. UN والمبلغ الذي حوّل إلى الاحتياطي هو الفرق بين القيمة اليوروية للدولارات التي أنفقت بالفعل والتكلفة اليوروية المدرجة في الميزانية لتلك الدولارات لفترة السنتين 2004-2005.
    La suma transferida representa la diferencia entre el valor en euros de los dólares efectivamente gastados y el costo presupuestado de esos dólares en euros para el bienio 2006-2007. UN والمبلغ الذي حوّل إلى الاحتياطي هو الفرق بين القيمة اليوروية للدولارات التي أنفقت بالفعل والتكلفة اليوروية المدرجة في الميزانية لتلك الدولارات لفترة السنتين 2006-2007.
    7. Para ilustrar la diferencia entre el valor actual de las prestaciones futuras y el pasivo acumulado, el pasivo neto se puede dividir de la siguiente manera: UN 7 - ولبيان الفرق بين القيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة والالتزامات المستحقة، يمكن تقسيم صافي الالتزامات على النحو التالي: المتقاعدون الحاليون
    La suma transferida a la reserva es la diferencia entre el valor en euros del gasto efectivo en dólares y el costo presupuestado en euros de esos dólares para el bienio 2008-2009. UN والمبلغ الذي حوّل إلى الاحتياطي هو الفرق بين القيمة اليوروية للدولارات التي أنفقت بالفعل والتكلفة اليوروية المدرجة في الميزانية لتلك الدولارات لفترة السنتين 2008-2009.
    Además, el Centro recibió un subsidio de alquiler de 6.449.000 dólares para el bienio 2010-2011, que representaba la diferencia entre el valor de mercado y el importe real abonado por el alquiler de un edificio ocupado por el Centro. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المركز إعانة إيجار بقيمة 000 449 6 دولار لفترة السنتين 2010-2011 تمثل الفرق بين القيمة السوقية والمبلغ الفعلي المسدد لاستئجار مبنى يشغله المركز.
    La suma transferida de la reserva en 2012 de 266.351 euros (2011: 717.935 euros) es la diferencia entre el valor en euros de los gastos efectivos en dólares y el costo de esos dólares presupuestados en euros. UN ومبلغ 351 266 يورو (935 717 يورو في عام 2011) المحوّل في عام 2012 من الاحتياطي هو الفرق بين القيمة اليوروية للدولارات التي أُنفقت فعليا والتكلفة اليوروية المدرجة في الميزانية لتلك الدولارات.
    Además, el Centro recibió un subsidio de alquiler de 6.481.000 dólares para el bienio 2012-2013, que representaba la diferencia entre el valor de mercado y el importe real abonado por el alquiler de un edificio ocupado por el Centro. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المركز إعانة إيجار قدرها 000 481 6 دولار لفترة السنتين 2012-2013، تمثل الفرق بين القيمة السوقية والمبلغ الفعلي المدفوع لاستئجار مبنى يشغله المركز.
    a/ Excedente bruto de explotación de las empresas, esto es, la diferencia entre el valor UN )أ( فائض التشغيل اﻹجمالي للمؤسسات؛ أي الفرق بين القيمة المضافة محسوبة بكلفة عوامل اﻹنتاج )أي باستبعاد صافي الضرائب غير المباشرة( ودخل العمال.
    74. Alexandria calculó su reclamación por lucro cesante como la diferencia entre el valor total de los contratos de construcción de buques (68.600.000 marcos alemanes) y el valor total de los componentes y el equipo que debían proporcionarse con arreglo al contrato de equipamiento (55.600.000 marcos alemanes). UN 74- وقد حسبت شركة الاسكندرية مطالبتها بالتعويض عن الكسب الفائت بالاستناد إلى الفرق بين القيمة الاجمالية لعقدي بناء السفن (68.6 مليون مارك ألماني) والقيمة الاجمالية للمواد والمعدات التي كان من الواجب الامداد بها بموجب عقد الامداد (55.6 مليون مارك ألماني).
    b) Las pérdidas se han cuantificado como la diferencia entre el valor del activo según consta en los registros financieros de los reclamantes ( " el valor contable " ) y el precio de venta obtenido, o la diferencia entre el valor nominal del activo y el precio de venta obtenido; UN (ب) تم تقييم الخسائر على أساس الفرق بين قيمة الأصول المقيدة في سجل المطالب المالي ( " القيمة الدفترية " ) وثمن البيع المحصل عليه، أو الفرق بين القيمة الاسمية للأصول وهذا الثمن؛
    26. El Grupo considera que, si bien los reclamantes se vieron obligados a vender activos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, ninguno de ellos pudo aportar pruebas para demostrar que las cantidades reclamadas, es decir, la diferencia entre el valor nominal o contable y el precio de venta del activo, eran pérdidas directamente resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 26- ويرى الفريق أن أصحاب المطالبات اضطروا إلى بيع أصولهم نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولكن لا أحد منهم تمكن من تقديم أدلة تثبت أن المبالغ المطالب بها، أي الفرق بين القيمة الدفترية أو الاسمية للأصول وثمن بيعها، تمثل خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El cálculo de la reclamación se hace sobre la base de la diferencia entre el valor de mercado de los activos al 2 de agosto de 1990 y el valor de mercado al 31 de diciembre de 1990 por acabar en esta última fecha el año financiero. UN وحسبت الجهة المطالبة مطالبتها على أساس الفرق بين القيمة السوقية للسندات يوم 2 آب/أغسطس 1990 وقيمتها السوقية يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 1990، نظرا إلى أن هذا التاريخ الأخير هو نهاية السنة المالية لدى الجهة المطالبة.
    La suma que se transfirió a la reserva es la diferencia entre el valor en euros de los dólares gastados efectivamente y el costo presupuestado de esos dólares en euros (véase la Nota 3.5). UN والمبلغ المحوّل إلى الاحتياطي هو الفرق بين القيمة اليوروية للدولارات التي أنفقت بالفعل والتكلفة اليوروية المدرجة في الميزانية لتلك الدولارات (انظر الملاحظة 3-5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد