la diferencia en esta partida obedeció a que las necesidades para sufragar los gastos de gasolina, aceite y lubricantes fueron superiores a lo previsto. | UN | 59 - يُعزى الفرق في إطار هذا البند إلى زيادة الاحتياجات عما كان متوقعا فيما يتعلق بالوقود والنفط ومواد التشحيم. |
la diferencia en esta partida es imputable a la demora en la contratación del personal de la Oficina de Supervisión Interna y del Equipo de Conducta y Disciplina. | UN | 16 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى التأخر في تعيين موظفي مكتب الرقابة الداخلية وفريق السلوك والانضباط. |
la diferencia en esta partida obedece a la repatriación de todos los observadores militares para el 31 de octubre de 2008. | UN | 41 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى إعادة جميع المراقبين العسكريين إلى أوطانهم بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
la diferencia en esta partida obedece principalmente a la menor necesidad de recursos para adquirir vacunas debido a que los agentes de las unidades de policía constituidas reciben las vacunas necesarias en sus países de origen antes de su despliegue en Timor-Leste. | UN | 114 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُسهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في انخفاض الاحتياجات إلى اللقاحات بسبب تلقي أفراد وحدات الشرطة المشكلة اللقاحات اللازمة في بلدانهم قبل نشرهم في تيمور - ليشتي. |
la diferencia en esta partida se debe fundamentalmente a que no se suministraron recursos en 2009/2010, de conformidad con las directrices sobre políticas para proyectos de efecto rápido orientados al mantenimiento de la paz. | UN | 117 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُسهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في عدم رصد موارد للفترة 2009/2010 وفقا للتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة بشأن المشاريع السريعة الأثر. |
la diferencia en esta partida se debió principalmente a que la reducción del número de efectivos de los contingentes fue más rápida de lo previsto durante el período sobre el que se informa. | UN | 31 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى خفض أسرع مما كان متوقعا في مستوى نشر أفراد الوحدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
la diferencia en esta partida obedeció principalmente a que la tasa de vacantes fue superior a la presupuestada. | UN | 48 - يُعزى الفرق في إطار هذا البند إلى زيادة معدل الشغور عما كان مدرجا في الميزانية. |
la diferencia en esta partida obedeció al incremento de la cuantía de las dietas. | UN | 50 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى الزيادة في معدلات بدل الإقامة المخصص للبعثة. |
la diferencia en esta partida obedece principalmente al aumento del precio del combustible. | UN | 92 - يتمثل العامل الرئيسي الذي ساهم في الفرق في إطار هذا البند في ازدياد أسعار الوقود. |
34. la diferencia en esta partida se debe principalmente a los menores costos de los proyectos de reforma y renovación proyectados para el período 2007/2008, frente al período 2006/2007, debido a la terminación programada de proyectos importantes en el período 2006/2007. | UN | 34 - يعزى الفرق في إطار هذا البند أساسا إلى انخفاض تكاليف مشاريع التعديل والتجديد المقررة للفترة 2007-2008 مقارنة بالفترة 2006-2007 من جراء الاستكمال المقرر للمشاريع الرئيسية خلال الفترة 2006-2007. |
36. la diferencia en esta partida refleja el aumento proyectado de los costos de los servicios médicos prestados localmente, conforme a la experiencia de la misión. | UN | 36 - يبين الفرق في إطار هذا البند زيادة التكاليف المتوقعة للخدمات الطبية المقدمة على المستوى المحلي على أساس تجربة البعثة في الماضي. |
la diferencia en esta partida obedece a que la tasa real de vacantes del personal de contratación internacional fue superior a lo previsto debido a los retrasos en su contratación. | UN | 12 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة المخصصة للموظفين المدنيين الدوليين بفعل التأخر في تعيينهم. |
la diferencia en esta partida se debe al registro de los gastos relacionados con el personal de contratación internacional asignado temporalmente a la Misión con cargo a la partida presupuestaria correspondiente a las dietas por misión para el personal de contratación internacional. | UN | 18 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى أن النفقات ذات الصلة بالموظفين الدوليين المعينين لتأدية مهام مؤقتة قُيدت في بند الميزانية المتعلق ببدل الإقامة المخصص لموظفي البعثة الدوليين. |
la diferencia en esta partida obedece principalmente a la inclusión del costo de la refrigeración como parte del nuevo contrato general para el suministro de raciones. | UN | 39 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في إدراج تكاليف التبريد باعتبارها جزءا من العقد العالمي الجديد لحصص الإعاشة. |
la diferencia en esta partida se atribuye principalmente al aumento de la tasa de las dietas por misión para los primeros 30 días de 140 a 191 dólares por día a partir del 1° de febrero de 2007. | UN | 91 - يعزى الفرق في إطار هذا البند بشكل رئيسي إلى تنقيح معدل بدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة للثلاثين يوما الأولى بزيادته من 140 دولارا في اليوم إلى 191 دولارا في اليوم اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2007. |
la diferencia en esta partida se atribuye principalmente a la eliminación de la prestación por lugar de destino peligroso en Abidján, Daloa, Bouaké, Yamoussoukro y San Pedro, con efecto al 16 de mayo de 2007. | UN | 97 - يعزى الفرق في إطار هذا البند بشكل رئيسي إلى إلغاء بدل المهام الخطرة الخاص بأبيدجان ودالووا وبواكي وياماسوكرو وسان بيدرو اعتبارا من 16 أيار/مايو 2007. |
la diferencia en esta partida se debe principalmente a los dos puestos de oficial electoral propuestos (P-4 y P-3) y un puesto de oficial de operaciones/presentación de informes (P-3) propuesto para el Equipo de Conducta y Disciplina. | UN | 101 - يعزى الفرق في إطار هذا البند بشكل رئيسي إلى اقتراح إنشاء وظيفتين لموظفين انتخابيين (ف-4 و ف-3) ووظيفة مقترحة واحدة لموظف معني بالعمليات/ بالتقارير (ف-3) في الفريق المعني بالسلوك والانضباط. |
la diferencia en esta partida obedece a la repatriación de los restantes efectivos de los contingentes militares para el 31 de octubre de 2008. | UN | 42 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى إعادة ما تبقى في 1 تموز/يوليه 2008 من أفراد الوحدات العسكرية إلى أوطانهم بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
la diferencia en esta partida obedece a los recursos efectivos para un puesto de auxiliar administrativo en la Dependencia de Conducta y Disciplina, en vista de la repatriación del titular del puesto para el 31 de julio de 2008. | UN | 47 - يبين الفرق في إطار هذا البند الاحتياجات الفعلية لمساعد إداري لفريق السلوك والانضباط فيما يتعلق بعودة شاغل الوظيفة بحلول 31 تموز/يوليه 2008. |
la diferencia en esta partida se debe fundamentalmente al aumento de los costos asociados con el flete y el redespliegue de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 99 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه حدوث الفرق في إطار هذا البند في زيادة التكاليف المرتبطة بالشحن وإعادة نشر المعدات المملوكة للوحدات. |