ويكيبيديا

    "الفروق في الأجور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las diferencias salariales
        
    • las diferencias de remuneración
        
    • disparidad salarial
        
    • las diferencias de sueldos
        
    • diferencia salarial
        
    • diferencias de salario
        
    • las diferencias de sueldo
        
    • las diferencias en los salarios
        
    • esas diferencias
        
    • las diferencias de los salarios
        
    Por lo tanto, las diferencias salariales se explican generalmente por el trato desigual de la mujer sobre la base de la segregación ocupacional por razón de género. UN ولذلك، فإن الفروق في الأجور ينبغي تعليلها بوجه عام بعدم المساواة في معاملة المرأة على أساس الفصل المهني بين الجنسين.
    Es importante que el sistema educativo acabe con las divisiones de género en el mercado de trabajo y, en consecuencia, las diferencias salariales por motivos relacionados con el género. UN ومن المهم ألا يبقي النظام التعليمي على التقسيم حسب نوع الجنس في سوق العمل،وبالتالي الفروق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    En 2004, el Centro Nacional de Investigación Social de Dinamarca presentó un informe sobre las diferencias de remuneración en nombre del Ministerio de Empleo. Está previsto un nuevo informe en 2008. UN وفي عام 2004 قدم المركز الدانمركي الوطني للبحوث الاجتماعية تقريرا عن الفروق في الأجور باسم وزارة العمل.ومن المتوقع صدور تقرير جديد عن الموضوع في عام 2008.
    Finlandia se ha comprometido a reducir las diferencias de remuneración entre las mujeres y los hombres. UN وتلتزم فنلندا بالحد من الفروق في الأجور بين المرأة والرجل.
    Aunque la reducción de la disparidad salarial es primordialmente responsabilidad del sector privado, el Gobierno está afrontando el problema mediante la promoción del reparto de las responsabilidades familiares y el reconocimiento de los diversos derechos de la mujer trabajadora. UN وبالرغم من أن الحد من الفروق في الأجور مسؤولية تقع أساسا على القطاع الخاص، فإن الحكومة تتصدى لهذه المشكلة من خلال الدعوة إلى تقاسم المسؤوليات الأسرية والاعتراف بمختلف حقوق المرأة العاملة.
    No se tienen datos completos sobre las diferencias de sueldos debido a que el Instituto Estatal de Estadística no ha recopilado datos sobre los sueldos desde 1994. UN ولا توجد بيانات شاملة عن الفروق في الأجور لأن المعهد الحكومي للإحصاءات لم يجمع البيانات المتعلقة بالأجور منذ هتك 1994.
    Los resultados del último estudio sobre la estructura salarial en Suiza de 2006 mostraban que, por lo general, las diferencias salariales entre hombres y mujeres seguían disminuyendo. UN وأظهرت نتائج أحدث دراسة استقصائية لهيكل الأجور السويسرية في عام 2006 أن الفروق في الأجور بين المرأة والرجل مستمرة في التناقص بصفة عامة.
    las diferencias salariales y los vínculos más flexibles de las mujeres con el mercado laboral se traducen a la larga en diferencias en las pensiones percibidas cuando el trabajador o la trabajadora envejecen. Las mujeres perciben pensiones más bajas que los hombres. UN 57 - ومع تقدم العمال في السن، فإن الفروق في الأجور وضعف ارتباط المرأة بقوة العمل تُترجم في نهاية المطاف إلى فجوات في المعاشات التقاعدية: فالنساء يحصلن على معاشات تقاعدية أقل مما يحصل عليه الرجال.
    Se pidió al Gobierno que indicara los efectos que tuviera la inclusión de los resultados del estudio sobre la igualdad de remuneración en los planes para reducir las diferencias salariales. UN كما طُلب من الحكومة أن تدلل على الأثر المترتب على إدراج نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالمساواة في الأجور في خطط المساواة في الحد من الفروق في الأجور.
    También se observó que se mantenían las diferencias salariales entre hombres y mujeres y se preguntó qué programas se habían aplicado para eliminar esta desigualdad. UN وأشير أيضا إلى أن الفروق في الأجور بين الرجل والمرأة لا تزال قائمة، وطرح سؤال عن البرامج التي نفذت للقضاء على هذا الشكل من أشكال عدم المساواة.
    25. Se debe facilitar más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para eliminar las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres en el sector privado y en el público. UN 25 - وأردفت قائلة إنه ينبغي تقديم معلومات أخرى عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لإزالة الفروق في الأجور بين النساء والرجال في كل من القطاعين العام والخاص.
    Contiene también propuestas sobre los marcos de referencia considerados potencialmente útiles para detectar y evaluar medidas correctivas de las diferencias salariales por motivos de género. UN وتوجد أيضا مقترحات بشأن الإطارات المرجعية التي يرى أنها ذات فائدة محتملة في تعريف وتقييم التدابير العلاجية التي تستهدف تقويم الفروق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    Este recurso corrigió la situación anterior, en la cual los sindicatos tenían grandes dificultades para evaluar las diferencias de remuneración en el sector privado. UN وقد عالج إجراء الرجوع هذا الوضع السابق الذي كانت الاتحادات النقابية تواجه فيه صعوبة كبيرة في تقييم الفروق في الأجور في القطاع الخاص.
    9. Se ha comprobado lo difícil que resulta eliminar las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN 9 - ومضى قائلاً إن الفروق في الأجور بين الرجال والنساء ثبت من الصعب القضاء عليها.
    El informe de 2008 analiza las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres durante el período comprendido entre 1996 y 2006. UN ويحلل تقرير عام 2008 الفروق في الأجور بين الرجل والمرأة في الفترة 1996-2006.
    Según el Gobierno, la reducción de la disparidad salarial se debe en parte al incremento del número de mujeres empleadas en la administración pública y en el sector privado, a la disminución del porcentaje de hombres que trabajan como obreros y al aumento del nivel de ingresos en los empleos generalmente ocupados por mujeres. UN وقد أفادت الحكومة أن تضييق الفروق في الأجور يعزى جزئيا إلى زيادة عدد النساء المستخدمات في الخدمة العامة وفي القطاع الخاص، وإلى انخفاض النسبة المئوية للرجال العاملين في وظائف الطبقة الكادحة، وزيادة مستوى الأجور في الوظائف التي تشغل النساء غالبيتها.
    Puesto que ninguna información estadística ha permitido determinar el modo en que repercuten los numerosos sistemas de fijación de sueldos vigentes en Dinamarca respecto de la igualdad de remuneración para las mujeres y los hombres, el Ministerio de Trabajo pondrá en marcha un proyecto para reunir datos relativos a las repercusiones de los mecanismos de negociación sobre las diferencias de sueldos. UN وحيث أنه لا توجد إحصاءات تشير إلى النتائج التي تترتب على وجود أنظمة متعددة للأجور في الدانمرك من زاوية المساواة في الأجر بين المرأة والرجل، فإن وزارة العمل ستقوم بتنفيذ مشروع لجمع بيانات عن أثر آليات التفاوض في نشوء الفروق في الأجور.
    11.15 La diferencia salarial por sexo era menos pronunciada entre los empleados más jóvenes dentro del grupo de edad de 25 a 29 años. UN 11-15 وكانت الفروق في الأجور بين الجنسين أقل شيوعاً بين الفئة العمرية الأصغر سناً من 25 إلى 29 سنة.
    La oradora se siente complacida por los renovados esfuerzos de luchar con el problema de la discriminación de paga, pero se pregunta si se debe realizar una investigación ulterior: sería preferible, en su opinión, tomar medidas concretas para resolver las diferencias de salario entre hombres y mujeres. UN وأعربت عن سرورها بالجهود المتجددة المبذولة لمعالجة مسألة التمييز في الأجر، وإن كانت قد تساءلت عما إذا كان من الواجب إجراء المزيد من البحوث: إذ سيكون من الأفضل، في رأيها، اتخاذ إجراءات ملموسة لتسوية الفروق في الأجور بين الرجال والنساء.
    las diferencias de sueldo obedecían principalmente a la antigüedad en el empleo y al puesto de trabajo. UN وتتعلق الفروق في الأجور أساساً بعدد السنوات والمنصب في العمل.
    En los últimos años las diferencias en los salarios se han extendido a todas las categorías de empleos. UN وقد انتشرت الفروق في الأجور في جميع فئات الاستخدام في السنوات الأخيرة.
    En el otoño de 1999, el Ministerio de Trabajo organizó tres conferencias sobre la igualdad de remuneración a fin de centrarse en las causas de las diferencias salariales y de establecer un diálogo con los interlocutores sociales sobre las medidas necesarias para eliminar esas diferencias. UN وفي خريف عام 1999، نظمت وزارة العمل ثلاثة مؤتمرات بشأن المساواة في الأجر من أجل التركيز على المسائل المتصلة بالفروق في الأجور وإقامة حوار مع الشركاء الاجتماعيين حول التدابير التي يلزم اتخاذها لإزالة الفروق في الأجور.
    Las estadísticas sobre salarios deben proporcionar más información sobre las diferencias de los salarios. UN ويتعين أن توفر الإحصائيات المتصلة بالأجر المزيد من المعلومات بشأن الفروق في الأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد