ويكيبيديا

    "الفريق أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Grupo que
        
    • Grupo de que
        
    • el Grupo concluye que
        
    • Grupo ha considerado
        
    • Grupo de Expertos de que
        
    • Grupo es
        
    • Grupo que en
        
    • Grupo considera
        
    • el Grupo señala que
        
    • el Grupo concluyó que
        
    Por ejemplo, un general mercenario con base en Bloléquin comunicó al Grupo que recurría a Delafosse para obtener armas, municiones y arroz. UN فعلى سبيل المثال، قام جنرال مرتزق يتمركز في بلوليكين بإبلاغ الفريق أنه سيتصل بديلافوس للحصول على أسلحة وذخيرة وأرز.
    Del mismo modo, el Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire informó al Grupo que no tenía información sobre las presuntas actividades de esa persona. UN كذلك، أبلغ فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار الفريق أنه ليست لديه أي معلومات بشأن ما يقال عن أنشطة هذا الشخص.
    El Presidente informó al Grupo de que, pese a que él había dado instrucciones al Ministro de Justicia de que pusiera en práctica la orden, no se había adoptado medida alguna. UN فقد أبلغ الرئيس الفريق أنه أصدر تعليماته إلى وزير العدل لتنفيذ الأمر، غير أن الوزير لم يتخذ أي إجراءات.
    El director de una empresa de diamantes israelí informó al Grupo de que estaba importando productos de Ghana a través de un intermediario belga. UN وأخبر مدير شركة الماس الإسرائيلية الفريق أنه يستورد السلع الآن من غانا عن طريق سمسار بلجيكي.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que se debe efectuar un ajuste global de 931.411 dinares kuwaitíes en este elemento de la reclamación. UN ولذلك، يستنتج الفريق أنه يجب إدخال تعديل مشترك بمبلغ 411 931 ديناراً كويتياً على هذا العنصر من عناصر المطالبة.
    Ese Grupo ha considerado conveniente incluir el tema en el programa de trabajo de la CDI por diversas razones. UN وقد رأى هذا الفريق أنه من المفيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة وذلك لعدة أسباب.
    Además se informó al Grupo de Expertos de que el Sr. Taylor llevaba un portafolio consigo cuando fue detenido, que no fue abierto, y de que se le había permitido llevarlo consigo a Monrovia. UN وفضلا عن ذلك، أُبلغ الفريق أنه كانت في حوزة السيد تايلور حقيبة عند اعتقاله، وأنها لم تفتح، وأنه سُمح له بالسفر إلى منروفيا ومعه الحقيبة.
    Se ha dicho al Grupo que ha utilizado los nombres Sam Ben Johnson, Michelle Samba y Michel Touré. UN وأبلغ الفريق أنه استخدم اسم سام بن جونسون، وميشيل سامبا، وميشيل تور.
    Muchos funcionarios dijeron al Grupo que cuando se indicaba un sólo nombre no era posible procesarlo. UN وقد أخبر مسؤولون كثيرون الفريق أنه عندما يوجد اسم واحد فقط، فمن غير الممكن تجهيز هذا الاسم.
    En el momento de la redacción del informe, China ha comunicado al Grupo que necesita más tiempo para aclarar esta cuestión. UN ووقت كتابة الرسالة، أخطرت الصين الفريق أنه يلزمها مزيد من الوقت لزيادة إيضاح هذه المسألة.
    Gaheza dijo al Grupo que en el transcurso de la conversación le había pedido apoyo a Nyamwasa. UN وأبلغ غاهيزا الفريق أنه التمس الدعم من نيامواسا خلال المحادثة.
    Autoridades locales y oficiales de policía comunicaron al Grupo que, a pesar de los esfuerzos del Gobierno UN أبلغت السلطات المحلية وضباط الشرطة الفريق أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة لدمج أفراد الشرطة
    El Ministerio de Minas y Energía informó al Grupo de que existía tal certificado para Côte d’Ivoire. UN وأبلغت وزارة المناجم والطاقة الفريق أنه معمول بتلك الشهادة في كوت ديفوار.
    Se informó al Grupo de que en febrero de 2001 se había incautado un helicóptero militar en Eslovaquia. UN وأُبلغ الفريق أنه جرت مصادرة طائرة هليكوبتر عسكرية في جمهورية سلوفاكيا في شباط/فبراير 2001.
    Esas fuentes informaron al Grupo de que numerosas armas son suministradas a través de estas redes de contrabando a los grupos armados ilegales en la parte oriental del país. UN وأبلغت هذه المصادر الفريق أنه يجري توريد العديد من الأسلحة المهربة عن طريق هذه الشبكات إلى الجماعات المسلحة غير المشروعة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    155. El Sr. Mutoka informó al Grupo de que había llamado Berkenrode BVBA a su empresa porque era un nombre que había oído cuando visitó Bélgica y le había gustado. UN 155 - وأبلغ السيد موتوكا الفريق أنه اختار اسم ”بيركينرود بي في بي إي“ لشركته لأنه اسم سمعه أثناء زيارته لبلجيكا وأعجبه.
    el Grupo concluye que a los bienes de esta naturaleza se les debe asignar un valor residual nominal del 1%. UN ويرى الفريق أنه ينبغي اسناد نسبة 1 في المائة كقيمة متبقية إسمية لممتلكات من هذا الطابع.
    Primera, el Grupo ha considerado que los reclamantes pueden haber obtenido indemnización en otro foro o de otra fuente. UN أولاً, اعتبر الفريق أنه من المحتمل أن يكون المطالبون قد استردوا تعويضات في محفل آخر أو من مصدر آخر.
    El Fiscal General de Liberia, que debe autorizar las órdenes judiciales y la congelación de activos, informó al Grupo de Expertos de que esperaba instrucciones de la Presidencia para proceder a la aplicación de las medidas previstas en la resolución 1532 (2004). UN وأبلغ النائب العام المساعد الليبري الذي يجب أن يأذن بإصدار الأوامر القضائية وتجميد الأصول الفريق أنه ينتظر تعليمات من الرئاسة للشروع في تنفيذ التدابير الواردة في القرار 1532 (2004).
    A juicio del Grupo es muy posible que ulteriormente esos bienes hubieran sido reimportados a Kuwait para su utilización. UN وفي رأي الفريق أنه من الممكن إعادة استيراد هذه الأصول إلى الكويت لاستخدامها في وقت ما في المستقبل.
    El Grupo considera que cabe afirmar que los pagos correspondientes a la primera categoría están directamente relacionados con la invasión. UN ويرى الفريق أنه يمكن القول بإن المدفوعات التي تندرج في إطار الفئة اﻷولى ترتبط ارتباطاً مباشراً بالغزو.
    el Grupo señala que no existe una experiencia de ventas a la IOEC que se remonte al pasado y pueda utilizarse para valorar una reclamación por lucro cesante. UN ويلاحظ الفريق أنه لا توجد سوابق مبيعات مع الشركـة العراقية لتصدير النفط يمكن استخدامها لتقدير قيمة ادعاء فوات الأرباح.
    el Grupo concluyó que, con excepción del escenario en que se utilizaron los precios más bajos de los metales y los costos más altos, los casos evaluados sobrepasaron el valor límite y algunos dieron por resultado tasas internas de rendimiento de alrededor del 30%. UN واستنتج الفريق أنه باستثناء السيناريو الذي استخدمت فيه أكثر أسعار المعادن انخفاضا وأعلى التكاليف، تجاوزت الحالات المقيمة العتبة المحددة كقيمة دنيا، وحقق بعضها نتائج بمعدل داخلي للعائدات يبلغ حوالي 30 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد