el equipo técnico también evaluó las necesidades de comunicaciones y seguridad del Centro. | UN | كما أجرى الفريق التقني تقييما إضافيا لاحتياجات المركز المتعلقة بالاتصالات واﻷمن. |
Además, el equipo técnico coordinó un amplio programa de educación cívica que corrió a cargo de varias organizaciones. | UN | كما نسق الفريق التقني برنامجا واسع النطاق للتربية الوطنية، اضطلعت به عدة منظمات. |
Posteriormente se presentará un informe más detallado basado en las conclusiones del equipo técnico. | UN | وسوف يقدم تقرير واف استنادا إلى النتائج التي يتوصل إليها الفريق التقني. |
Los dictámenes del Grupo de Expertos estuvieron informados por los análisis del equipo técnico. | UN | واسترشد فريق الخبراء في الأحكام التي أصدرها بالتحليلات التي أجراها الفريق التقني. |
En el informe del Grupo Técnico establecido por el Brasil, Francia, España y Chile se presentan propuestas que merecen un examen detenido. | UN | ويحتوي تقرير الفريق التقني الذي أنشأته البرازيل وفرنسا وإسبانيا وشيلي على اقتراحات جديرة ببحث متعمق. |
el grupo técnico de Aviación, constituido con el objetivo de dar orientaciones pertinentes al Departamento y al PMA para la aplicación de las normas de aviación mediante procedimientos adecuados, se encargará de realizar una evaluación más detallada. | UN | وسيضطلع الفريق التقني المعني بالطيران، الذي تشكل ليقدم مبادئ توجيهية ذات صلة إلى الإدارة وبرنامج الأغذية العالمي، بالمزيد من عمليات التقييم من أجل تنفيذ معايير الطيران من خلال اتخاذ إجراءات ملائمة. |
Los técnicos lograron extraer las fotos borradas de la tarjeta de memoria del ocupante ilegal. | Open Subtitles | تمكّن الفريق التقني من استخراج الصور المحذوفة من بطاقة الذاكرة. |
Sin embargo, dado que el equipo técnico ha dicho que el despliegue de esos guardias podría ser conveniente y viable si mejorara la situación política, tengo la intención de mantener en constante examen esta opción. | UN | بيد أنه نظرا إلى أن الفريق التقني أفاد بأن وزع هذا الحرس يمكن أن يصبح مستصوبا ومجديا إذا ما تحسن الوضع السياسي، فإنني أعتزم إبقاء هذا الخيار قيد الاستعراض المستمر. |
el equipo técnico se reunió dos veces en el año 2000. | UN | وعقد الفريق التقني اجتماعين خلال عام 2000. |
Con el equipo técnico del proyecto de renovación de los sistemas de gestión, mejora de la conectividad con las oficinas exteriores | UN | تحديث الوصل الشبكي للمكاتب الميدانية عن طريق الفريق التقني لمشروع تجديد نظم الإدارة |
el equipo técnico del Consejo está integrado por 42 funcionarias de nivel técnico profesional con nombramiento y 5 consultoras especializadas. | UN | ويتألف الفريق التقني للمجلس من 42 موظفاً من المستوى الفني المهني و 5 مستشارات متخصصات. |
el equipo técnico que trabaja con las víctimas de trata y sus familias está formado por un asistente social y un psicólogo. | UN | وإن الفريق التقني العامل مع ضحايا الاتجار وأسرهم يتألف من أخصائي اجتماعي وطبيب نفساني. |
Informe sobre la visita del equipo técnico del OIEA al Iraq | UN | تقرير عن زيارة الفريق التقني التابع للوكالة |
Por un lado, porque la metodología causó mucha resistencia entre el personal del equipo técnico. | UN | فمن ناحية، أثارت المنهجية مقاومة شديدة بين موظفي الفريق التقني. |
Este material fue diseñado para el uso del equipo técnico que elabora los textos dentro del Ministerio de Educación y para los docentes del nivel primario. | UN | ووضعت هذه المواد ليستعين بها الفريق التقني المسؤول في وزارة التعليم عن وضع النصوص الدراسية لتلاميذ التعليم الابتدائي. |
Los representantes del Grupo Técnico presentaron ponencias en cada una de las reuniones del Equipo de Tareas. | UN | وقدم ممثلو الفريق التقني عروضا في كل من هذين الاجتماعين. |
Además, es miembro del Grupo Técnico de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل كعضو في الفريق التقني التابع لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
Después de esta segunda reunión se celebró una reunión oficiosa con miembros del Grupo Técnico del Grupo de Auditores Externos, que expresaron su satisfacción por los progresos realizados. | UN | وفي أعقاب هذا الاجتماع الثاني عقد اجتماع غير رسمي بأعضاء الفريق التقني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين والذي أعرب عن ارتياحه للتقدم المحرز. |
el grupo técnico proporcionará también información y evaluaciones sobre el cumplimiento por las Partes que son países desarrollados de sus compromisos de prestar apoyo al fomento de la capacidad. | UN | كما سيوفر الفريق التقني المعلومات والتقييم بشأن أداء البلدان الأطراف المتقدمة لالتزاماتها بتوفير الدعم لبناء القدرات. |
Además Los técnicos comprobaron las cámaras. | Open Subtitles | بالإضافة لذلك، فقد تحقق الفريق التقني من تلك الكاميرات. |
el Subgrupo Técnico se disolvió en 2006. | UN | وتم حل الفريق التقني الفرعي في عام 2006. |
Todas las propuestas presentadas por el Grupo de Trabajo Técnico siguen un enfoque pragmático en el sentido de que, para llevarlas a la práctica, no hace falta crear ninguna organización nueva. | UN | وتتبع جميع الاقتراحات التي قدمها الفريق التقني نهجا عمليا من حيث أنها لا تتطلب إنشاء أي تنظيمات جديدة. |
Visita de un equipo técnico del 16 al 22 de mayo de 1997 | UN | زيارة الفريق التقني في الفترة الممتدة من ١٦ الى ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٧ |
b) Ambos grupos técnicos sobre fomento de la capacidad (el GTFCA y el GTFCM) organizarán, coordinarán, vigilarán, evaluarán y reajustarán la ejecución de actividades de fomento de la capacidad para la adaptación y la mitigación y la respectiva labor de financiación y desarrollo y transferencia de tecnologías en los países en desarrollo. | UN | (ب) يقوم كلا الفريقين التقنيين المعنيين ببناء القدرات (الفريق التقني المعني ببناء القدرات لأغراض التكيف والفريق التقني المعني ببناء القدرات لأغراض التخفيف) بتنظيم وتنسيق ورصد وتقييم وتعديل تنفيذ أنشطة بناء القدرات لأغراض التكيف والتخفيف وما يتصل بذلك من تمويل وتطوير للتكنولوجيا ونقلها، في البلدان النامية. |
Un representante del Grupo Técnico hizo una presentación durante la reunión de septiembre de 2012, en la que destacó el objetivo común que compartía ese Grupo con el Grupo de Trabajo de producir estados financieros de alta calidad conformes con las IPSAS que merecieran una opinión de auditoría sin reservas. | UN | وقدم ممثل عن الفريق التقني عرضا في الاجتماع الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2012 شدد فيه على سعي الفريق التقني وفرقة العمل إلى تحقيق الهدف المشترك المتمثل في إصدار المنظمات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لبيانات مالية تحظى بآراء غير مشفوعة بتحفظات. |
Los mecanismos existentes del CCCSI, principalmente el Grupo de expertos técnicos sobre cooperación, normas y gestión entre bibliotecas, así como los estrechos y frecuentes contactos de trabajo existentes entre profesionales, que han demostrado ser eficaces y prácticos, serían suficientes para satisfacer la necesidad de promover y mejorar la cooperación entre los organismos. | UN | إن الاعتماد على آلية اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات، وأساسا على الفريق التقني المعني بالتعاون والمعايير واﻹدارة في مجال المكتبات، وكذلك على علاقات العمل الفني الراسخة، وهي كثيرة وقد أثبتت أنها فعالة وعملية، هو الحل الملائم لتلبية الحاجة إلى تشجيع وتحسين التعاون فيما بين الوكالات. |
La campaña de nuestro departamento de tecnología ha sido bastante efectiva. | Open Subtitles | إن الفريق التقني التابع لحملة التضليل خاصتنا، فعال إلى حد معقول |
El soporte técnico dejó en mi escritorio cuando se había ido, y no pude averiguar cómo móvil a acceder a la base de datos de la red de Mesa. | Open Subtitles | ترك الفريق التقني ذلك على مكتبي ،حين غادرت ولم أستطع الإكتشاف كيف أتصل عن بعد بقاعدة بيانات المكتبة |