ويكيبيديا

    "الفريق العامل أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Grupo de Trabajo que
        
    • el Grupo de Trabajo
        
    • Grupo de Trabajo de que
        
    • Grupo de Trabajo a que
        
    • Grupo de Trabajo debería
        
    • Grupo de Trabajo debe
        
    • del Grupo de Trabajo
        
    • Grupo de Trabajo debía
        
    • Grupo de Trabajo podría
        
    • Grupo de Trabajo considera
        
    • Grupo de Trabajo decidió
        
    La familia pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de aclarar el caso. UN وقد طلبت الأسرة المعنية من الفريق العامل أن يواصل جهوده لاستجلاء الحالة.
    Asimismo, estamos de acuerdo en que se pida al Grupo de Trabajo que presente un proyecto de resolución amplio antes del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN كما نوافق على أن يطلب الى هذا الفريق العامل أن يقدم مشروع قرار شاملا قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    16. Pide al Grupo de Trabajo que presente a la Comisión, en su 51º período de sesiones, un informe sobre la marcha de sus trabajos durante 1994; UN ٦١ ـ تطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في عمله خلال عام ٤٩٩١؛
    el Grupo de Trabajo encontró satisfactorias las condiciones de la cárcel de Vonderwater. UN وقد وجد الفريق العامل أن اﻷوضاع السائدة في سجون فوندروتر مرضية.
    Se expresó particular satisfacción por la postura que había adoptado el Grupo de Trabajo de que las negociaciones deberían tener por objeto la prevención de la apatridia. UN وأعرب البعض عن الارتياح خاصة لرأي الفريق العامل أن يكون هدف المفاوضات منع حالات انعدام الجنسية.
    El Alto Comisionado comunicó al Grupo de Trabajo que un informe sobre los resultados de las consultas se presentaría a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    30. En algunos casos los gobiernos comunicaron al Grupo de Trabajo que la persona o personas concernidas por la decisión habían sido puestas en libertad. UN ٠٣- وفي بعض الحالات أبلغت الحكومات الفريق العامل أن الشخص المعني قد أطلق سراحه أو أن اﻷشخاص المعنيين قد أطلق سراحهم.
    3. Pide al Grupo de Trabajo que se reúna durante diez días laborables a la mayor brevedad posible en 1995; UN ٣- ترجو من الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في أقرب وقت ممكن في ٥٩٩١؛
    Pide a la Mesa del Grupo de Trabajo que mantenga contactos regulares con las mesas de los grupos de trabajo mencionados supra; UN " ٣ - تطلب الى مكتب الفريق العامل أن يقيم اتصالات منتظمة مع مكاتب اﻷفرقة العاملة المشار إليها أعلاه؛
    La Comisión pidió también al Grupo de Trabajo que le presentara un nuevo informe. UN وطلبت اللجنة أيضا من الفريق العامل أن يقدﱢم إليها تقريراً جديداً.
    Se solicitó al Grupo de Trabajo que, en un plazo de 90 días, presentara al Gobernador estrategias para combatir la violencia contra la mujer. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة إلى الحاكم في غضون ٠٩ يوماً.
    Se pidió al Grupo de Trabajo que examinara la posibilidad de elaborar una lista del equipo estándar y que, cuando estuviera terminada, determinara si existían duplicaciones en los pagos. UN وطلب من الفريق العامل أن ينظر في وضع قائمة موحدة للمعدات، وأن يحدد، بعد أن يتم ذلك، إن كان يوجد أي ازدواج في المدفوعات.
    En otros dos casos, el Gobierno comunicó al Grupo de Trabajo que las personas habían sido arrestadas y seguían detenidas. UN وفي حالتين أخريين أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الشخصين المعنيين قد قبض عليهما وأنهما حاليا مودعان في السجن.
    La familia pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de aclarar el caso. UN وقد طلبت الأسرة من الفريق العامل أن يواصل جهوده من أجل إيضاح الحالة.
    La Junta pidió al presidente del Grupo de Trabajo que informara a la Junta en su 19º período de sesiones. UN كما طلب المجلس الى رئيس الفريق العامل أن يقدم تقريرا الى المجلس ابّان دورته التاسعة عشرة .
    En relación con ello rogó al Grupo de Trabajo que procediera con urgencia a finalizar el proyecto de protocolo. UN وناشد في هذا الصدد الفريق العامل أن ينتهي على سبيل الاستعجال من وضع مشروع البروتوكول.
    Pidió a los miembros del Grupo de Trabajo que se sumaran a un esfuerzo para lograr que fuera puesto en libertad. UN وطلب من أعضاء الفريق العامل أن ينضموا إلى الجهود الرامية إلى تأمين الإفراج عن هذا السجين.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo estima que la segunda queja es infundada. UN ونتيجة لذلك، يرى الفريق العامل أن المطعن الثاني ليس له أساس.
    Informó al Grupo de Trabajo de que esta señora dialogaba con el Gobierno desde hacía un año. UN وأخبرت الفريق العامل أن آونغ سان سو كيي دخلت في حوار مع الحكومة منذ سنة.
    Por consiguiente, insto al Grupo de Trabajo a que acelere su examen de este importante asunto y a que diseñe rápidamente medidas destinadas a lograr nuevas mejoras. UN ولهذا فإنني أحث الفريق العامل أن يُسرع نظره في هذه المسألة الهامة وأن يتخذ بسرعة تدابير لزيادة التحسين.
    La segunda parte del informe del Grupo de Trabajo debería ser estudiada por los Estados Miembros. UN ويتطلب الجزء الثاني من تقرير الفريق العامل أن تنظر فيه الدول اﻷعضاء.
    Creemos firmemente que tal Grupo de Trabajo debe examinar todos los temas relacionados con el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN ولدينا اعتقاد راسخ الجذور بأن على هذا الفريق العامل أن ينظر في كل اﻷمــــور المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن.
    A juicio del Grupo de Trabajo, este Convenio no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    el Grupo de Trabajo debía orientar al experto independiente acerca de los límites del estudio, y el experto debía tratar de ser más concreto y preciso. UN وينبغي على الفريق العامل أن يقدم الإرشاد للخبير المستقل بشأن رسم معالم هذه الدراسة وأن يقدم دراسة محددة الغرض والهدف.
    el Grupo de Trabajo podría reexaminar esos elementos y hacer las propuestas pertinentes al pleno de la Comisión. UN وبوسع الفريق العامل أن يستعرض هذه العناصر وأن يقدم اقتراحات ذات صلة إلى اللجنة في الجلسة العامة.
    el Grupo de Trabajo considera que los autores de malos tratos gozan de considerable impunidad. UN لذا يرى الفريق العامل أن إفلات مسيئي المعاملة من العقاب أمر شائع كثيراً.
    Además, el Grupo de Trabajo decidió examinar la cuestión de la deuda internacional como factor de fomento de la explotación. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد