Las mejoras recientes son resultado de las propuestas presentadas y de los debates celebrados en el marco del grupo de trabajo de la Asamblea General. | UN | وقد كانت التحسينات اﻷخيرة ثمرة للمقترحات والمناقشات التي جرت في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Dichas mejoras deben considerarse como resultado de las propuestas y debates en el marco del grupo de trabajo de la Asamblea General. | UN | ويتعين اعتبار هذه التحسينات نتيجـة للمقترحات والمناقشات فـــي إطـار الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Es partidario de que se siga un procedimiento de alcance global que, aunque no siente precedente, tenga en cuenta las deliberaciones del grupo de trabajo de la Asamblea General para la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وقال إنه يحبذ اتباع نهج شامل يأخذ في الحسبان مداولات الفريق العامل التابع للجمعية العامة المعني بإصلاح مجلس اﻷمن، دون أن يشكل هذا سابقة. |
Mi gobierno está participando activamente en el Grupo de Trabajo de la Asamblea General sobre “Un programa de desarrollo”. | UN | وتشارك حكومتي بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية. |
Ya se han establecido las bases para la reforma del Consejo después de dos años de intenso debate en el Grupo de Trabajo de la Asamblea General. | UN | لقد وضعت القاعدة اﻷساسية لاصلاح المجلس بعد مناقشة مكثفة من الفريق العامل التابع للجمعية العامة، استمرت سنتين. |
Además, estas opiniones sobre desarrollo están siendo elaboradas actualmente en el Grupo de Trabajo de la Asamblea General sobre el programa para el desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، فهذه اﻵراء المتعلقة بالتنمية يجري صقلها بواسطة الفريق العامل التابع للجمعية العامة المعني بخطة للتنمية. |
Estas y otras de las cuestiones incluidas en el grupo de cuestiones II son parte importante e integral del tema del programa de hoy y del mandato del grupo de trabajo de la Asamblea General. | UN | وهذه المسائل وغيرها مما يسمــى بالمسائــل الداخلـة في المجموعة الثانية تشكل جزءا هاما ومكملا من بند جدول اﻷعمال لهذا اليوم ومن ولاية الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo sobre Documentación y Cuestiones de Procedimiento del Consejo podría tener en cuenta los informes del grupo de trabajo de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات التابع للمجلس أن ينظر في تقارير الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo sobre Documentación y Cuestiones de Procedimiento del Consejo podría tener en cuenta los informes del grupo de trabajo de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات التابع للمجلس أن ينظر في تقارير الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Desgraciadamente nos encontramos lejos todavía de alcanzar un consenso sobre los diversos aspectos de la reforma, por lo que las discusiones en el seno del grupo de trabajo de la Asamblea deben proseguirse. | UN | ومما يؤسف له أننا لا نزال بعيدين تماما عن التوصل إلى توافق في الآراء حول شتى جوانب الإصلاح المنشود. ولذلك ينبغي أن تستمر المناقشات في الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Vicepresidente del grupo de trabajo de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el " Programa de Paz " . | UN | وكان نائب رئيس الفريق العامل التابع للجمعية العامة للأمم المتحدة المعني " بخطة السلام " المقدمة من الأمين العام. |
:: El Consejo Económico y Social debería estudiar unas recomendaciones especiales a sus comisiones orgánicas sobre la manera de mejorar la repercusión y la eficacia de su labor en lo referente al seguimiento de conferencias, habida cuenta de las recomendaciones del grupo de trabajo de la Asamblea General. | UN | :: يمكن للمجلس أن يوجه توصيات معينة إلى لجانه الفنية بشأن كيف تزيد هذه اللجان تأثير وفعالية أعمالها ذات الصلة بمتابعة المؤتمرات، على أن تؤخذ في الاعتبار توصيات الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Nos complace que la Memoria reconozca la labor del grupo de trabajo de la Asamblea General sobre la crisis financiera y económica mundial, como una iniciativa importante. | UN | يسرنا أن التقرير يقر بعمل الفريق العامل التابع للجمعية العامة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية بوصفها مبادرة هامة. |
Naturalmente, seguiremos participando en los debates sobre la cuestión de la diversidad biológica marina en regiones que están fuera de las zonas de jurisdicción nacional, en el marco del grupo de trabajo de la Asamblea. | UN | وبالطبع سنواصل المشاركة في المناقشات المتعلقة بمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
El informe que se examina demuestra que se ha producido un estancamiento en las deliberaciones sobre la financiación de las actividades operacionales dentro del marco del grupo de trabajo de la Asamblea General creado durante el cuadragésimo octavo período de sesiones para examinar las modalidades y los mecanismos que puedan mejorar la situación financiera de esas actividades. | UN | إن التقرير قيد النظر يظهر أنه ليس هناك أي تحرك في المناقشات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة المنشأ أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للنظر في أساليب وآليات تحسين الحالة المالية لهــذه اﻷنشطة. |
Por ello, Noruega tiene previsto participar activamente en el Grupo de Trabajo de la Asamblea General. | UN | ولذلك السبب، تؤدي النرويج دورا نشيطا في الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Esperamos que el Grupo de Trabajo de la Asamblea General que se ocupa del aumento de la cantidad de miembros del Consejo de Seguridad y de las cuestiones conexas tome prontas medidas respecto de esta aspiración. | UN | ونحن نتطلع إلى توصل الفريق العامل التابع للجمعية العامة، الذي يعالج مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن والمسائل اﻷخرى المتصلة بذلك، إلى قرار في وقت مبكر يكون محققا لهذه اﻷمنية. |
Estamos convencidos de que el Grupo de Trabajo de la Asamblea General ha alcanzado una etapa de reflexión que nos permite, con un poco más de esfuerzo, esbozar algunas recomendaciones concretas y factibles sobre el aumento del número de los miembros del Consejo, así como sobre su funcionamiento. | UN | إننا مقتنعون بأن الفريق العامل التابع للجمعية العامة قد وصل الى مرحلة في مداولاته تتيح له، بمزيد من الجهد، أن يتقدم بتوصيات محددة وقابلة للتنفيذ بصدد زيادة عضوية المجلس وبصدد أدائه. |
En este sentido, el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento ha realizado esfuerzos considerables, y el Grupo de Trabajo de la Asamblea General también ha presentado una cantidad de propuestas útiles. | UN | وإن الفريق العامل التابع لمجلس اﻷمن المعني بوثائق المجلس والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى، قد بذل جهودا ضخمة في هذا الصدد، كما قدم الفريق العامل التابع للجمعية العامة عددا من المقترحات المفيدة. |
Al contemplar la continuación del debate en el Grupo de Trabajo de la Asamblea General sobre la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad, es oportuno que subrayemos las esferas que exigen un tratamiento serio con el objetivo de impulsar la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وإذ نتطلع إلى المناقشة المستمرة في الفريق العامل التابع للجمعية العامة بشأن إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن، من المهم أن نبرز المجالات التي تحتاج إلى معاملة جادة من أجل إعطاء قوة دفع لعمل الفريق العامل. |
el Grupo de Trabajo de la Asamblea General, que contó con la colaboración de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados, abordó los problemas de las personas desplazadas y los refugiados y la prevención de conflictos. | UN | وقيام الفريق العامل التابع للجمعية العامة الذي يتولى مكتب المنسق لأفريقيا وأقل البلدان نموا خدمته، بمعالجة قضايا المشردين واللاجئين ومنع الصراعات. |