ويكيبيديا

    "الفريق العامل من جديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Grupo de Trabajo reitera
        
    • Grupo de Trabajo reafirmó
        
    • Grupo de Trabajo reiteró
        
    • Grupo de Trabajo reafirma
        
    • el Grupo de Trabajo reeligió
        
    • el Grupo de Trabajo se vuelva a
        
    En su informe presentado a la Asamblea General, el Grupo de Trabajo reitera su acuerdo de examinar las posibilidades de reformar el Consejo de Seguridad de modo de: UN وقد أكد الفريق العامل من جديد في تقريره للجمعية العامة، اتفاقه على استكشاف السبل ﻹصلاح مجلس اﻷمن على نحو يدعم
    El Grupo de Trabajo reitera que está a su disposición para asesorarlos con respecto a estos procesos y prestarles apoyo. UN ويعرب الفريق العامل من جديد عن استعداده لإسداء المشورة وتقديم الدعم بخصوص هذه الإجراءات.
    El Grupo de Trabajo reitera que velar por la seguridad de su población es una responsabilidad fundamental del Estado. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أن الدولة مسؤولة مسؤولية أساسية عن توفير الأمن لشعبها.
    El Grupo de Trabajo reafirmó que la esclavitud, en sus diversas formas y prácticas, es un crimen de lesa humanidad y constituye una violación de los derechos humanos fundamentales. UN وأكد الفريق العامل من جديد أن الرق، بمختلف أشكاله وممارسته، جريمة ضد اﻹنسانية، وانتهاك لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    En un comunicado emitido después de la reunión, el Grupo de Trabajo reafirmó su apoyo a la celebración de consultas sostenidas entre las partes de Côte d ' Ivoire. UN وفي بيان صدر في أعقاب الاجتماع، أكد الفريق العامل من جديد دعمه لإجراء مشاورات متواصلة بين الأطراف الإيفوارية.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo reiteró que, de no haber otra opción, el trabajo de menores debía cumplirse bajo las condiciones más estrictas posibles a fin de proteger a los niños y promover sus derechos. UN ولذلك ذكر الفريق العامل من جديد أنه في الحالات التي لا بديل فيها لﻷطفال عن العمل، ينبغي أن يتم عمل كهذا قدر اﻹمكان في ظل أكثر الشروط تشددا وذلك لحماية اﻷطفال وتعزيز حقوقهم.
    El Grupo de Trabajo reafirma que la obligación de respetar los derechos humanos reconocidos internacionalmente que son imperativos y erga omnes, como la prohibición de la detención arbitraria, no incumbe únicamente al Gobierno, sino a todos los funcionarios, incluidos los jueces, los policías y los agentes de seguridad, y los funcionarios de prisiones competentes. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أن واجبات الامتثال لحقوق الإنسان الدولية التي هي معايير قطعية تسري على الجميع، مثل حظر الاحتجاز التعسفي، لا تقع على الحكومة فحسب بل تمتد إلى جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة وأفراد الأمن، وحراس السجون الذين يتحملون المسؤوليات ذات الصلة.
    4. En su primera sesión, el 25 de enero de 1999, el Grupo de Trabajo reeligió Presidente-Relator al Sr. Iván Mora Godoy (Cuba). UN 4- انتخب الفريق العامل من جديد في جلسته الأولى المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير 1999، السيد إيفان مورا غودوي (كوبا) رئيسا-مقررا.
    El Grupo de Trabajo reitera que en estos casos no se puede invocar fundamento jurídico alguno para justificar el encarcelamiento. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أنه لا يمكن، في مثل هذه الحالات، الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الاحتجاز.
    El Grupo de Trabajo reitera su convicción de que sus visitas a los países son esenciales para el cumplimiento de su mandato. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد اعتقاده أن الزيارات القطرية ضرورية لأداء ولايته.
    En lo referente a las revisiones del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal, el Grupo de Trabajo reitera sus anteriores recomendaciones e invita a las autoridades a tenerlas en cuenta durante el actual proceso de reforma. UN وفيما يتعلق بالقانون الجنائي المنقح وقانون الإجراءات الجنائية المنقح، يؤكد الفريق العامل من جديد توصياته السابقة ويدعو السلطات إلى أن تضعها في الاعتبار أثناء تنفيذها عملية الإصلاح الجارية.
    Por último, el Grupo de Trabajo reitera que los inmigrantes en situación irregular no deben ser calificados de delincuentes ni tratados como tales ni considerados únicamente desde la perspectiva de la seguridad nacional. UN وأخيراً، يؤكد الفريق العامل من جديد أن المهاجرين الموجودين في وضع غير قانوني ينبغي ألا يوصفوا بالمجرمين أو أن يعامَلوا كمجرمين من منظور الأمن الوطني.
    El Grupo de Trabajo reitera su preocupación por la falta de progresos sustanciales en el levantamiento de las restricciones vigentes y la facilitación de la entrada de los materiales necesarios para la ejecución de proyectos en beneficio de los refugiados en Gaza. UN وأعرب الفريق العامل من جديد عن قلقه إزاء عدم إحراز أي تقدم ذي شأن على مستوى رفع القيود المفروضة حاليا وتيسير دخول المواد اللازمة للمشاريع التي تعود بالمنفعة على اللاجئين في غزة.
    El Grupo de Trabajo reitera que la jurisdicción militar y de excepción del Tribunal Supremo de Seguridad del Estado, contra la que no cabe recurso, no satisface los requisitos de un proceso con las debidas garantías. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أن الولاية القضائية العسكرية والاستثنائية لمحكمة أمن الدولة العليا، وهي محكمة لا يمكن الطعن في أحكامها، لا تلبي ضمانات اتباع الأصول القانونية الواجبة.
    El Grupo de Trabajo reafirmó las condiciones expuestas en el párrafo 61 del mismo informe, conforme a las cuales el acuerdo debería limitarse a los aspectos administrativos, logísticos y financieros. UN وأكد الفريق العامل من جديد الشروط الواردة في الفقرة ٦١ من التقرير ذاته ومؤداها أنه ينبغي أن يقتصر الاتفاق على المسائل الادارية والسوقية والمالية.
    El Grupo de Trabajo reafirmó la importancia de ese elemento del programa de trabajo. UN ١٩ - وأكد الفريق العامل من جديد أهمية ذلك العنصر من برنامج العمل.
    151. El Grupo de Trabajo reafirmó su opinión de que el tema del programa relativo a las actividades normativas también era una parte fundamental de su mandato. UN ١٥١- أكد الفريق العامل من جديد رأيه بأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بوضع المعايير يمثل أيضاً جزءاً أساسياً من ولايته.
    23. El Grupo de Trabajo reafirmó la importante función que pueden desempeñar los gobiernos para promover las asociaciones y redes. UN 23- أكد الفريق العامل من جديد الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به الحكومات في مجال تعزيز الشراكات والربط الشبكي.
    172. El Grupo de Trabajo reafirmó su opinión de que el tema del programa relativo a las actividades normativas también era una parte fundamental de su mandato. UN 172- أكد الفريق العامل من جديد رأيه القائل بأن بند جدول الأعمال الخاص بوضع المعايير يمثل أيضا جزءا أساسيا من ولايته.
    El Grupo de Trabajo reiteró que el Consejo de Seguridad había decidido que los Estados denegaran protección a los terroristas. UN 28 - وأكد الفريق العامل من جديد ما قرره مجلس الأمن من ضرورة أن تحرم الدول الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    34. El Grupo de Trabajo reafirma su mandato de elaborar normas complementarias para actualizar y fortalecer los instrumentos existentes sobre la eliminación del racismo, la discriminación, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 34- ويؤكد الفريق العامل من جديد على ولايته المتمثلة في إعداد معايير تكميلية لتحديث وتدعيم الصكوك القائمة المتعلقة بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك
    16. En su primera sesión, celebrada el 12 de mayo de 2014, el Grupo de Trabajo reeligió por aclamación a la Sra. Tamara Kunanayakam (Sri Lanka) como Presidenta-Relatora. UN 16- وانتخب الفريق العامل من جديد بالتزكية، في جلسته الأولى المعقودة في 12 أيار/مايو 2014، تامارا كوناناياكام (سري لانكا) رئيسة - مقررة.
    El Comité Especial decide que el Grupo de Trabajo se vuelva a reunir al final del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. El Comité Especial pide asimismo al Secretario General que vele por que el Grupo de Trabajo disponga de servicios completos de conferencia. UN وتقرر اللجنة الخاصة عقد الفريق العامل من جديد بحلول نهاية الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.وتطلب أيضا اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يستفيد الفريق العامل من خدمات المؤتمرات بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد