Su dedicación a la causa fue total y no escatimó esfuerzos al prestar ayuda al Grupo a cumplir su mandato. | UN | لقد كان تفانيها من أجل القضية شاملا؛ فهي لم تدخر جهدا في التزامها بمساعدة الفريق على إنجاز ولايته. |
Alentamos al Grupo a que continúe con esos esfuerzos. | UN | وإننا نستحث الفريق على مواصلة تلك الجهود. |
Se anima a los miembros del Grupo a que informen sobre la experiencia de sus respectivos países, teniendo en cuenta el análisis y las recomendaciones que figuran en el informe de la secretaría. | UN | ويشجﱠع أعضاء الفريق على الابلاغ عن تجاربهم الوطنية، مع مراعاة التحليلات والتوصيات الواردة في تقرير اﻷمانة. |
Esto ha limitado seriamente la capacidad del Grupo de determinar la existencia de violaciones del embargo de armas. | UN | وقد حد ذلك بشكل كبير من قدرة الفريق على تقييم أية انتهاكات معينة لحظر الأسلحة. |
El Grupo de Expertos acordó avanzar trabajando sobre el contenido exacto de cada una de las matrices propuestas. | UN | ووافق الفريق على الشروع في هذه المرحلة بالعمل على تفاصيل مضمون كلّ من النماذج المقترحة. |
el equipo contará con el apoyo de personal designado de las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO. | UN | وسيحصل الفريق على دعم من موظفين مختارين من مكتبي التقييم في برامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
La incapacidad del Grupo para llegar a un acuerdo ponía a la Comisión en una situación más bien difícil. | UN | ذلك أن عدم قدرة الفريق على الوصول إلى اتفاق تضع اللجنة في وضع صعب. |
Por último, alentó al Grupo a formular más ideas sobre la fijación de normas y a participar de forma más activa en esta esfera. | UN | وأخيرا، فإنه شجع الفريق على أن يكون أكثر نشاطاً في طرح أفكاره بشأن وضع المعايير وأن يكون أكثر ايجابية في هذا الميدان. |
Impresionó especialmente al Grupo la franqueza de cada una de las personas con que mantuvo conversaciones, así como su sincero interés en ayudar al Grupo a desempeñar su mandato. | UN | وقد أعجب الفريق بصفة خاصة بما أبداه كل من تحدث معهم من صراحة وصدق واهتمام صادق بمساعدة الفريق على الاضطلاع بولايته. |
Debería instarse al Grupo a utilizar medios de comunicación más novedosos para el intercambio de información y para reducir al mínimo la necesidad de celebrar reuniones a las que se asista en persona. | UN | ويتعين تشجيع الفريق على استخدام أحدث وسائل الاتصالات لتبادل المعلومات والحد من الحاجة إلى عقد اجتماعات وجهاً لوجه. |
Se anima a los miembros del Grupo a que den cuenta de las experiencias de sus países, teniendo en cuenta el análisis y las recomendaciones contenidos en el informe de la secretaría. | UN | ويشجع أعضاء الفريق على اﻹبلاغ عن تجاربهم الوطنية، آخذين في الاعتبار التحليلات والتوصيات الواردة في تقرير اﻷمانة. |
Ponía de manifiesto la determinación del Grupo a hacer aplicar la resolución 1612 (2005) así como el hecho de que la amenaza de las sanciones había funcionado. | UN | فهي تظهر فعلا أن تصميم الفريق على تطبيق القرار 1612 والتهديد بفرض جزاءات قد حققا النتائج المنشودة. |
Una vez que el Grupo haya aprobado el manual, habrá finalizado la contribución fundamental de los miembros del Grupo de Londres al proceso de examen. | UN | وبموافقة الفريق على الدليل، يكون إسهام فرادى أعضاء فريق لندن في عملية التنقيح قد انتهى. |
A falta de consenso, los informes del Grupo de expertos reflejarán cabalmente la diversidad de las opiniones expresadas. | UN | وفي غياب هذا التوافق، تعكس تقارير الفريق على نحو كامل تنوع الآراء المعرب عنها. |
Así pues, ese análisis comparativo ha ayudado al Grupo de Expertos a comprender debidamente los problemas que se plantean. | UN | وأسهم التحليل المقارن حتى الآن في قدرة الفريق على التوصل إلى فهم طيب للقضايا المطروحة. |
el equipo de decatlón académico compite la semana que viene y tienes un puesto. | Open Subtitles | حصل الفريق على منافسته الأولى في الأسبوع المقبل هناك بالتأكيد مكاناً لك |
El documento también limita la capacidad del Grupo para examinar la cuestión de manera equilibrada y equitativa. | UN | وتعيق هذه الورقة كذلك قدرة الفريق على دراسة هذه المسألة بطريقة متوازنة وعادلة. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo Oficioso convino en utilizar como punto de partida los sueldos brutos; | UN | ولذلك، وافق الفريق على استخدام المرتبات الاجمالية بوصفها نقطة البدء. |
37 personas han integrado el Grupo a través de los años. | Open Subtitles | حوالي 37 شخص أنضموا لهذا الفريق على مدار السنين. |
Deseo expresar mi gratitud a los miembros del Grupo por su dedicada y constructiva labor. | UN | وإنني أُعبﱢر عن امتناني البالغ ﻷعضاء الفريق على العمل البناء والمنجز وفقا لما يمليه الضمير الذي اضطلعوا به. |
Esto ha ayudado al Equipo a ampliar sus conocimientos sobre las medidas adoptadas a nivel mundial para introducir regímenes financieros que permitan la congelación de activos financieros. | UN | وساعد ذلك الفريق على توسيع معرفته بما يتم عمله عالميا لوضع نظم مالية قادرة على دعم تنفيذ تدابير تجميد الأصول المالية. |
Particularmente importante es la insistencia del Grupo en que debemos comprender la relación que existe entre las diversas amenazas contemporáneas a nuestra seguridad. | UN | ومن الأهمية بصفة خاصة إصرار الفريق على أننا يجب أن نفهم الترابط القائم بين التهديدات المعاصرة التي يتعرض لها الأمن. |
La misión del equipo IMT1a se centró en examinar el sector de los sistemas de propulsantes líquidos y tecnologías conexas. | UN | وتركز اهتمام الفريق على المجال المتعلق بأنظمة الدفع بالوقود السائل وما يتصل بها من تكنولوجيات. |
Estamos de acuerdo con el Grupo en que las alianzas entre las múltiples partes interesadas son un instrumento importante para afrontar los desafíos. | UN | ونتفق مع الفريق على أن الشراكات المتعددة أصحاب المصلحة تشكل أداة هامة للتصدي للتحديات الماثلة أمامنا. |
Se contrataron consultores en contabilidad y tasación de pérdidas para ayudar al Grupo en la verificación y valoración de las reclamaciones. | UN | وتم توكيل خبراء استشاريين في مجال المحاسبة وتحديد قيمة الخسائر لمساعدة الفريق على التحقق من صحة المطالبات وتحديد قيمها. |