Las recomendaciones del Grupo con respecto a cada reclamación figuran en el anexo II. | UN | وترد في المرفق الثاني، توصيات الفريق فيما يتعلق بكل مطالبة منها. |
El presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Grupo con respecto a 15 reclamaciones de la Arabia Saudita. | UN | ويتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات الفريق فيما يتعلق بالمطالبات التي قدمها 15 شخص من أصحاب المطالبات السعوديين. |
276. Las recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación de IRI se resumen en el cuadro 31. | UN | 276- ترد توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة آي آر آي موجزة في الجدول 31 أدناه. |
60. Las recomendaciones del Grupo en relación con las reclamaciones por deudas incobrables se resumen en el anexo II. | UN | 60- ويرد في في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بالمبالغ المستحقة. |
Las recomendaciones del Grupo en relación con dichos costos se resumen en el anexo II. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط. |
En tercer lugar, el grupo debe determinar si se ha incurrido en esas pérdidas resarcibles en los importes reclamados. | UN | ثالثاً، يبت الفريق فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطالب بها. |
Las recomendaciones del Grupo con respecto a la KUFPEC se resumen en el cuadro 5 que figura a continuación. Cuadro 5 | UN | ويرد في الجدول 5 أدناه موجز لتوصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة الشركة. |
Sería conveniente examinar atentamente las sugerencias del Grupo con respecto a las cualificaciones necesarias y tener presente la idea de limitar el mandato de los miembros. | UN | وينبغي إمعان النظر في مقترحات الفريق فيما يتعلق بالمؤهلات المطلوبة والإبقاء على فكرة حصر ولاية الأعضاء. |
Sírvanse proporcionar información sobre las conclusiones del Grupo con respecto a las niñas. ¿Se ha aprobado el proyecto de Ordenanza sobre Educación Obligatoria? | UN | ويرجى تقديم معلومات عن النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بالفتيات. وهل تم اعتماد مشروع قانون التعليم الإلزامي؟ |
Posteriormente, la presidenta del grupo jurídico informó sobre la labor del Grupo con respecto al artículo 23, cuyo resultado figuraba en un documento de sesión. | UN | وأبلغ رئيس الفريق القانوني بعد ذلك عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمادة 23، والذي يرد نتائجه في ورقة غرفة الاجتماع. |
32. Las recomendaciones del Grupo con respecto a las reclamaciones que se examinan figuran en el anexo II. | UN | 32- وترد في المرفق الثاني توصيات الفريق فيما يخص المطالبات قيد الاستعراض. |
IV. CONCLUSIONES del Grupo con RESPECTO A LAS RECLAMACIONES DUPLICADAS 24 - 25 7 | UN | رابعاً - قرارات الفريق فيما يتعلق بالمطالبات المزدوجة 24- 25 7 |
34. Las recomendaciones del Grupo con respecto a la pérdida de bienes inmuebles se resumen en el anexo II. | UN | 34- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يخص الخسائر في الممتلكات العقارية. |
73. Las recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación de la Combustion se resumen en el cuadro 4 infra. Cuadro 4 | UN | 73- يلخص الجدول 4، أدناه، توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة الشركة. |
E. Relación de las principales conclusiones del Grupo con | UN | هاء- بيان بالاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالقضايـا التي |
A continuación se exponen algunos antecedentes, las nuevas cuestiones de hecho y de derecho individuadas en esas reclamaciones y las conclusiones y recomendaciones del Grupo con respecto a esas cuestiones. | UN | وترد أدناه بعض المعلومات الخلفية والقضايا الوقائعية والقانونية الجديدة التي حددت في هذه المطالبات وكذلك استنتاجات وتوصيات الفريق فيما يتعلق بتلك القضايا. |
67. Las recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación de Inspekta se resumen en el cuadro 3. | UN | 67- يلخص الجدول 3 أدناه توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة Inspekta. |
Las conclusiones del Grupo en relación con la reclamación de la Energoprojekt por pérdidas relacionadas con contratos se resumen en el cuadro 47. | UN | ويلخص الجدول 47 أدناه استنتاجات الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة إنرجوبروجكت بتعويض عن خسائر العقود. |
Las recomendaciones del Grupo en relación con dichos costos se exponen en el anexo II. | UN | وترد في المرفق الثاني أدناه توصيات الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط. |
Pidió aclaraciones del Grupo en cuanto a los procedimientos que estaba aplicando. | UN | وطلب توضيحات من الفريق فيما يتعلق بالإجراءات التي يتبعها. |
En tercer lugar, el grupo debe determinar si se ha incurrido en esas pérdidas resarcibles en los importes reclamados. | UN | ثالثاً، يبت الفريق فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطالب بها. |
el grupo de expertos hizo asimismo recomendaciones detalladas y específicas con objeto de velar por la aplicación práctica del marco de sensibilización frente a la desigualdad de la mujer convenido por el grupo. | UN | كذلك قدم فريق الخبراء توصيات تفصيلية ومحددة بما يكفل التنفيذ العملي لﻹطار الذي وافق عليه الفريق فيما يتعلق بمراعاة نوع الجنس. |