ويكيبيديا

    "الفريق لم يتمكن من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo no pudo
        
    • el Grupo no ha podido
        
    • el grupo no había podido
        
    • el grupo de expertos no había podido
        
    • Comisión PPR no pudo
        
    • el grupo no consiguió
        
    • Grupo de Expertos no pudo
        
    Sin embargo, el Grupo no pudo encontrar las referencias de las partidas del resumen correspondientes a los recibos, facturas y resguardos de pago correspondientes presentados por la YIT. UN غير أن الفريق لم يتمكن من المقابلة بين القيود المدرجة في الملخص والإيصالات والفواتير ومستندات الدفع ذات الصلة.
    No obstante, como la reclamación por el aumento de los gastos debido a las ventas C.I.F. no pudo ser demostrada por el reclamante, el Grupo no pudo examinar la posible duplicación de este elemento de la reclamación. UN غير أن الفريق لم يتمكن من استعراض هذا العنصر من المطالبة لاحتمال وجود ازدواج، نظراً لأن المطالب لم يتمكن من تقديم أدلة كافية لدعم المطالبة بالتكاليف المتزايدة بسبب المبيعات على أساس سيف.
    No obstante, el Grupo no pudo establecer la escala de secuestros y de esclavitud. UN غير أن الفريق لم يتمكن من تحديد حجم عمليات الاختطاف والاسترقاق.
    En consecuencia, el Grupo no ha podido determinar las condiciones de pago concertadas. UN ووفقاً لذلك فإن الفريق لم يتمكن من تبين شروط الدفع التعاقدية.
    No obstante, el grupo no había podido confirmar en forma independiente ninguna de estas aseveraciones y el Gobierno de Rwanda se había negado a reunirse con el Grupo para suministrar más datos. UN لكن الفريق لم يتمكن من التحقق من صحة هذه الإدعاءات بالتحديد من مصادر مستقلة، ورفضت حكومة رواندا الاجتماع بالفريق لتزويده بتفاصيل أخرى عن هذا الموضوع.
    La delegación observó asimismo que el grupo de expertos no había podido determinar concluyentemente que no se hubieran producido desviaciones de fondos. UN ولاحظ الوفد أيضا أن الفريق لم يتمكن من البت في عدم حدوث انحرافات.
    Sin embargo, el Grupo no pudo avanzar en sus investigaciones debido a la falta de cooperación e información necesarias. UN على أن الفريق لم يتمكن من المضي في تحقيقاته لأنه لم يتلق ما يلزم من معلومات ومن تعاون.
    No obstante, el Grupo no pudo visitar China para investigar si esas fundiciones y refinerías practicaban la diligencia debida, ni tratar con el Gobierno las medidas que adopta para UN غير أن الفريق لم يتمكن من زيارة الصين لتقصّي بذل تلك المصاهر والمصافي للعناية الواجبة، أو أن يناقش مع
    La credibilidad total de la información sobre estos hechos es sustantiva, pero el Grupo no pudo corroborarla definitivamente. UN ويسبغ الحجم المتراكم للاستخبارات مصداقية كبيرة على هذه النتائج؛ غير أن الفريق لم يتمكن من تأكيدها بشكل قطعي.
    Sin embargo, el Grupo no pudo confirmar si los fondos habían llegado a Monrovia ni cómo se habían distribuido. UN غير أن الفريق لم يتمكن من تأكيد ما إذا كانت الأموال قد وصلت في منروفيا، أو كيفية توزيعها.
    49. Quedan varias cuestiones pendientes a las que el Grupo no pudo dar una solución y que deben ser debatidas por la Junta. UN ٩٤ - وأشار الى أن الفريق لم يتمكن من تسوية نقاط عالقة متعددة وهي تتطلب مناقشة من قبل المجلس .
    Lamentablemente, el Grupo no pudo reunirse con Monseñor Carlos Ximenes Belo, Obispo de Dili, ya que para el final de la visita del Grupo no se había recibido una respuesta a la solicitud de entrevistarse con él. UN ومن المؤسف أن الفريق لم يتمكن من الاجتماع بغبطة أسقف ديلي، سيادة كارلوس زيمينيس بيلو، لأنه لم يتلق حتى نهاية زيارته رداً على طلب إجراء مقابلة معه.
    Sin embargo, el Grupo no pudo identificar algunas partidas calificadas de " pérdida de efectos personales " en los recibos, facturas y resguardos de pago presentados por la YIT. UN غير أن الفريق لم يتمكن من تحديد أية بنود معلن عنها كأمتعة شخصية مفقودة استنادا إلى الإيصالات والفواتير ومستندات الدفع التي قدمتها الشركة.
    el Grupo no pudo, sin embargo, llegar a conclusiones sobre la función de los derechos de propiedad intelectual en la aplicación de las medidas de acceso a los beneficios y su distribución. UN غير أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى نتيجة بشأن دور حقوق الملكية الفكرية في مجال تنفيذ ترتيبات الوصول إلى المنافع وتقاسمها.
    La consecuencia inevitable ha sido que el Grupo no ha podido recomendar el pago de ninguna indemnización respecto de un gran número de elementos de pérdida. UN وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر.
    el Grupo no ha podido viajar a la región para comprobar las denuncias. UN غير أن الفريق لم يتمكن من السفر إلى المنطقة للتحقق من هذه الادعاءات.
    Esa indicación sólo significa que el Grupo no ha podido reunir pruebas concluyentes. UN بل هي مجرد إشارة إلى أن الفريق لم يتمكن من جمع أدلة دامغة.
    65. El presidente del grupo de contacto sobre cuestiones técnicas informó posteriormente de que el grupo no había podido alcanzar un acuerdo en relación con el proyecto de directrices técnicas sobre equipo usado y desechos eléctricos y electrónicos. UN 65 - وبعد ذلك أفاد رئيس فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية بأن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن المعدات المستعملة والنفايات الإلكترونية.
    Señaló que, atendiendo al asesoramiento de profesionales, el grupo de expertos había decidido referirse en el informe a una franja comprendida entre 2,3 y más de 7 millones de dólares, en lugar de la cifra de 7,2 millones indicada por el PNUD pero que el grupo de expertos no había podido verificar. UN وأشار الرئيس إلى أن الفريق قرر، بناء على مشورة مهنية، الإشارة في التقرير إلى مبلغ يتراوح بين 2.3 مليون دولار وأكثر من 7 ملايين دولار، استجابة لرقم 7.2 مليون دولار الذي قدمه البرنامج الإنمائي لكن الفريق لم يتمكن من التحقق منه.
    No obstante, la Comisión PPR no pudo evaluar adecuadamente la toxicidad y genotoxicidad de otros (85, 76, 51 y 25) por carecer de las bases de datos apropiadas, por lo cual se mantiene la incertidumbre respecto del peligro de esos metabolitos. UN غير أن الفريق لم يتمكن من تقييم السمية والسمية الجينية لمستقلبات أخرى (85 و76 و51 و25) تقييما كافيا، بسبب عدم كفاية قواعد البيانات، وهذا يعني أنه لا يزال هناك عدم يقين بشأن خطر هذه المستقلبات.
    77. Dado que el grupo no consiguió llegar a ninguna conclusión sobre esta cuestión, el OSE acordó incluir este tema en el programa provisional del OSE 31, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplica. UN 77- ونظراً إلى أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى استنتاجات بشأن المسألة، فقد وافقت الهيئة الفرعية على إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والثلاثين للهيئة، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً.
    Se trató de una inspección inusual porque el Grupo de Expertos no pudo visitar el lugar donde se realizó la incautación, solo una pequeña parte del embarque estuvo disponible para su inspección y no se contó con ningún documento. UN 32 - وكان هذا التفتيش غير عادي لأن الفريق لم يتمكن من زيارة الموقع الذي صودرت فيه الشحنة ولم يكن متاحاً للتفتيش سوى جزء صغير من الشحنة الأصلية، كما لم تتوافر أي وثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد