Como es lógico, no actuarían por razones de venganza, pánico, ira, rencor, prejuicio o miedo. | UN | فهي لا تتصرف عادة بدافع الانتقام أو الفزع أو الغضب أو الغل أو التحامل أو الخوف. |
Sólo el sacristán y un niño, pero estaban muertos de miedo. | Open Subtitles | فقط معاون القس والفتى لكن كان الفزع واضح عليهم |
Los que han formulado llamamientos en favor de la valentía y la compasión han superado en número a los que inspiran temor y desconfianza. | UN | وقد زاد عدد الذين يناشدون الشجاعة والرحمة أكثر بكثير من الذين يثيرون الفزع وانعدام الثقة. |
Me siento extasiada cuando veo el terror reflejado en un rostro apuesto. | Open Subtitles | أنا أشعر بالنشوة حين أرى علامات الفزع على وجه وسيم. |
Yo me he preguntado lo mismo muchas veces desde que se desveló todo este horror. | Open Subtitles | تفكّرت ذات السؤال باستمرار منذ أن تكشّف لنا هذا الفزع. |
Todo está bajo control, pero aún puede haber pánico cuando la gente muestre síntomas. | Open Subtitles | الأشياء تحت السيطرة. لكن حالة الفزع مازالت محتملة بظهور الأعراض لناس آخرين |
La pobreza ha seguido aumentando en algunos países africanos a un ritmo alarmante. | UN | ولم ينفك الفقر يتزايد في بعض البلدان اﻷفريقية بمعدل يثير الفزع. |
Bueno, después del susto de hoy, pediremos más pruebas sanguíneas. Creemos que está desarrollando otra infección. | Open Subtitles | بعد الفزع الذي سببه لنا اليوم، سنجري بعض إختبارات الدم، نعتقد أنه مصاب بعدوى آخرى |
Sé paciente hasta que se calme el pueblo... fuera de sí por el miedo. | Open Subtitles | فقط اصبر حتى يهدأ الناس.. من الفزع الذي أصابهم.. |
Los mirará desafiante y los hará temblar de miedo. | Open Subtitles | ستنظر إليهم وتجعل الزلزال في أحذيتهم من الفزع |
El menor intento... de sembrar el miedo y el pánico entre la población... será para nosotros un acto de insurrección. | Open Subtitles | أي محاولة منك لخلق مناخ من الفزع أو الخوف بين عامة الشعب يجب أن يعتقد لنا إنه عصيان منك |
Nuestras propias emociones y estado de ánimo a menudo codifican el tiempo, el arrepentimiento o la nostalgia por el pasado, la esperanza, o temor por el futuro. | TED | حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل. |
Crear el temor de que aún somos vulnerables. | Open Subtitles | ليسبب الفزع بما أننا لازلنا معرضين للهجمات |
Soy Peter Vincent... una vez más con Uds... como anfitrión de Noche de terror. | Open Subtitles | مع بيتر فنسنت الذي رجع لمره ثانيه كمقدم لليله الفزع |
Alemania se enteró con horror de que Austria había acumulado sus reservas no contra Rusia sino en el sur en los Balcanes para luchar contra Serbia. | Open Subtitles | لكن ألمانيا أصابها الفزع عندما عرفت أن النمسا لا تركز احتياطياتها ضد روسيا بل تسحب تلك الاحتياطيات للبلقان ، للتعامل مع صربيا. |
Todo lo que tienes que hacer es presionar el botón de pánico | Open Subtitles | كل ما كان عليكِ فعله هو الضغط على زر الفزع |
Las estadísticas y los estudios eran insuficientes y se basaban en datos parciales, pero la información disponible era alarmante. | UN | والاحصاءات والدراسات المتعلقة بالموضوع غير كافية وتستند إلى بيانات جزئية، ومع ذلك فإن المعلومات المتاحة تثير الفزع. |
Bueno, después del susto de hoy, pediremos más pruebas sanguíneas. Creemos que está desarrollando otra infección. | Open Subtitles | بعد الفزع الذي سببه لنا اليوم، سنجري بعض إختبارات الدم، نعتقد أنه مصاب بعدوى آخرى |
Mira, cuando llamaste por las instrucciones de seguridad de la fuga, llegué a pensar... que me asusté un poco pero está todo bien ahora. | Open Subtitles | اسمعني، حينما حدثتني عن الإجتماع الأمني والتسريب، كان عليّ التفكير وأصابني الفزع قليلاً ولكن كل شيء على ما يرام الآن. |
Estoy un poco asustado, mami, pero supongo que estoy bien. | Open Subtitles | . يتملكنى الفزع قليلاً ولكننى أعتقد أننى على ما يرام |
Está allí, recibe una llamada y se asusta. | Open Subtitles | وكان هناك بالفعل، أجرى إتصال ثم أصابه الفزع |
Ahora, me encantaría hacer apropiadamente si solo dejaras de ponerte como Loco. | Open Subtitles | احب ان افعل هذا بصورة لائقة فقط لو توقفت عن الفزع |
asustó a los compradores y se retiraron. | Open Subtitles | هذا الفزع من المشترين وفقد انسحب الاسرائيليون. |
El que le quita 20 años a una vida se los quita de temer a la muerte. | Open Subtitles | من قصّر من حياته 20 عاماً، فقد قصّر 20 عاماً من الفزع من الموت |
En vista de la importancia de su labor, es necesario aumentar con urgencia su personal y sus medios, que se han reducido a niveles alarmantes. | UN | ونظرا ﻷهمية العمل الذي تقوم به، فإنه ينبغي بصورة عاجلة تعزيز قوامها وقدراتها اللذين يبعث مستواهما على الفزع. |
Un día nos despertaremos con sufrimiento y consternación para descubrir que el alma no es una superstición. | Open Subtitles | يوم ما ، سوف توقظنا المعاناة و الفزع على إدراك أن الروح ليست خرافة |