ويكيبيديا

    "الفصل الأول من عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el primer semestre de
        
    • del primer semestre de
        
    • primer trimestre de
        
    Se cifran en alrededor de 35 dólares el kilogramo, con lo cual han vuelto al nivel que tenían en el primer semestre de 1998. UN وهي تتأرجح حول 35 دولاراً للكيلوغرام الواحد، أي أنها قد تراجعت بالتالي إلى مستواها في الفصل الأول من عام 1998.
    El Comité tomó nota de las informaciones relativas a la celebración, durante el primer semestre de 2004, de elecciones legislativas en Guinea Ecuatorial. UN وأخذت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بعقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004.
    Se prevé que el sistema comience a funcionar en el primer semestre de 2005. UN ومن المقدر أن يكون هذا النظام جاهزا في الفصل الأول من عام 2005.
    Se prevé que estos oficiales lleguen a principios del primer semestre de 2010. UN ومن المتوقع أن يصلوا في مطلع الفصل الأول من عام 2010.
    El informe se presentará a la Asamblea en la continuación del sexagésimo período de sesiones, en el primer trimestre de 2006. UN وسيُقدم التقرير ذو الصلة إلى الجمعية خلال دورتها الستين المستأنفة المقرر عقدها في الفصل الأول من عام 2006.
    Se prevé que la Comisión presente sus conclusiones en el primer semestre de 2007. UN ومن المتوقع أن تقدم اللجنة النتائج التي توصلت إليها في الفصل الأول من عام 2007.
    Adopción del Plan del Sector de la Educación en el primer semestre de 2010. UN إقرار خطة قطاع التعليم في الفصل الأول من عام 2010.
    En el primer semestre de 2013, se presentaron 372 quejas, lo que representa una disminución del 9,5%. UN وفي الفصل الأول من عام ٢٠١٣، تم تلقي ما مجموعه ٣٧٢ شكوى، بزيادة نسبتها 9.5 في المائة.
    También se informó a la Comisión de que el programa de trabajo de cinco subprogramas había sido examinado por su respectivo órgano de examen especializado o comisión orgánica en el primer semestre de 2003. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه تم استعراض برامج عمل البرامج الفرعية الخمسة من قبل هيئات الاستعراض المتخصصة أو اللجان الوظيفية المختصة في الفصل الأول من عام 2003.
    Este estudio está siendo examinado por otros expertos y se publicará en el primer semestre de 2003 en la serie Discussion Papers (Documentos de debate) de la UNCTAD. UN والدراسة حالياً قيد الاستعراض من قبل نظراء، وستنشر في الفصل الأول من عام 2003 في سلسلة ورقات المناقشة الصادرة عن الأونكتاد.
    Respecto del acceso a los mercados, los miembros del SGPC preveían llegar a un acuerdo sobre los procedimientos para aplicar las concesiones arancelarias en el primer semestre de 2006. UN وفيما يتصل بالوصول إلى الأسواق، أشار إلى أن الأعضاء في النظام الشامل يتوقعون التوصل إلى اتفاق بشأن الإجراءات الخاصة بتنفيذ التنازلات التعريفية في الفصل الأول من عام 2006.
    Además, durante el primer semestre de 2010, la UNOPS continuó las actividades de demarcación, colocando los mojones fronterizos a lo largo del primer tramo de 170 kilómetros de frontera terrestre. UN وعلاوة على ذلك، واصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال الفصل الأول من عام 2010 أنشطة ترسيم الحدود، ونصب الأعمدة على طول الـ 170 كيلو مترا الأولى من الحدود البرية.
    4) Presentación del plan de trabajo a la Mesa de la CP para que lo apruebe, con el acuerdo de la Mesa del CCT (en el primer semestre de 2004). UN 4- تقديم خطة العمل لمكتب مؤتمرات الأطراف من أجل الموافقة عليها، من خلال مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا لإقرارها (في غضون الفصل الأول من عام 2004).
    Respecto de la reglamentación, se esperaba que en el primer semestre de 2006 los miembros del SGPC ultimarían su examen del proyecto de acuerdo sobre los procedimientos de certificación y la cooperación administrativa en el marco de la actualización de las normas de origen del SGPC, aprobado en los años ochenta. UN وفيما يتصل بوضع القواعد، قال إنه من المتوقع أن ينتهي الأعضاء في النظام الشامل، في الفصل الأول من عام 2006، من النظر في مشروع الاتفاق بشأن إجراءات إصدار شهادات الاعتماد والتعاون الإداري فيما يتصل بتحديث قواعد المنشأ الحالية للنظام الشامل التي اعتُمدت في فترة الثمانينات من القرن الماضي.
    Estos factores, junto con el fallecimiento del Presidente Umaru Musa Yar ' Adua el 5 de mayo de 2010, que afectó a las instancias más altas del mecanismo de adopción de decisiones de Nigeria, impidieron que la Comisión se reuniera durante el primer semestre de 2010. UN وقد أدت هذه العوامل، إلى جانب وفاة الرئيس أومارو موسى يارآدوا في 5 أيار/مايو 2010، مما أثر على أعلى سلطة في آلية اتخاذ القرار إلى الحيلولة دون اجتماع اللجنة خلال الفصل الأول من عام 2010.
    El Comité tomó nota con satisfacción de los acuerdos firmados el 29 de agosto de 2003 entre el Gobierno y los 13 partidos políticos del país para mejorar la representación de la oposición democrática en el parlamento y de la confirmación de que durante el primer semestre de 2004 se celebrarían elecciones legislativas en Guinea Ecuatorial. UN وأخذت اللجنة علما مع الارتياح بالاتفاق الذي وقع في 29 آب/أغسطس بين الحكومة والأحزاب السياسية الثلاثة عشر بغية تحسين تمثيل المعارضة الديمقراطية في البرلمان وتأكيد النية في عقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004.
    76. Según datos oficiales del Ministerio de Protección Social, durante el primer semestre de 2008 se registraron 23 homicidios de sindicalistas, la mayoría en Antioquia y en Cauca. UN 76- وسجلت الأرقام الرسمية الصادرة عن وزارة الحماية الاجتماعية 23 عملية قتل للنقابيين خلال الفصل الأول من عام 2008، ومعظمهم من أنتيوكيا وكوكا().
    26. En el primer semestre de 2009, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) facilitó dos reuniones de una Plataforma para las partes interesadas entre titulares de derechos y representantes de organizaciones de personas con discapacidades sensoriales con miras a examinar cómo mejorar de manera óptima el acceso de las personas con discapacidad sensorial a la documentación. UN 26- وخلال الفصل الأول من عام 2009، يسرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تنظيم اجتماعي منتدى أصحاب المصالح جمعاً بين أصحاب الحقوق وممثلي المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقات الحسية بهدف استكشاف أفضل السبل الكفيلة بزيادة حصول الأشخاص ذوي الإعاقات الحسية على الوثائق.
    44. A fines del primer semestre de 2001, la Comisión de Acompañamiento presentó al Ministro de Finanzas Públicas 12 medidas prioritarias para avanzar en el cumplimiento integral de dicho Pacto y un Programa de Gasto Público Prioritario para ser tenido en cuenta en la elaboración del presupuesto del ejercicio 2002, que asegurara el financiamiento de los compromisos de la paz. UN 44 - وفـي نهاية الفصل الأول من عام 2001، قدمت لجنة المتابعة إلى وزارة المالية العامة 12 تدبيرا من التدابير ذات الأولوية لإحراز تقدم في التنفيذ المتكامل للاتفاق المذكور وبرنامج للنفقات العامة ذات الأولوية لمراعاتهما عند إعداد ميزانية عام 2002، مما يكفل تمويل التزامات السلام.
    En el plano social, el desempleo afecta a más del 22% de la población activa y, desde marzo de 2001, cerca del 15% de la población de la aglomeración de Buenos Aires vive por debajo del umbral de la pobreza. Desde fines del primer semestre de 2001 hasta abril de 2002, el PIB de la Argentina se redujo a una tasa anualizada del 18,2%. UN أما على الصعيد الاجتماعي، فقد عمت البطالة أكثر من 22 في المائة من السكان الذين في سن العمل، ومنذ آذار/مارس 2001، بات حوالي 15 في المائة من سكان منطقة بوينس أيريس يعيشون تحت خط الفقر، وأما الناتج المحلي الإجمالي للأرجنتين فقد انخفض عن معدله السنوي بمقدار 18.2 في المائة في الفترة من نهاية الفصل الأول من عام 2001 إلى نيسان/أبريل 2002.
    Se ha denunciado que 39 personas, en su mayoría jóvenes, siguen desaparecidas desde que fueron detenidas en el primer trimestre de 2008. UN وزُعم أن 39 شخصاً، أغلبهم شباب، لا يزالون في عداد المفقودين بعد توقيفهم في الفصل الأول من عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد