ويكيبيديا

    "الفصل التاسع من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capítulo IX del
        
    • capítulo IX de
        
    En el capítulo IX del presente informe figura una reseña del examen de la cuestión del Territorio en fideicomiso de las Islas del Pacífico efectuado por el Comité. UN ويرد في الفصل التاسع من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    Esta vez, en el capítulo IX del Estudio de 1997 se examina otro presunto beneficio del fin de la guerra fría, a saber, la declinación en el comercio internacional de armamentos. UN وبهذه المناسبة، ينظر الفصل التاسع من دراسة الحالة لعام ١٩٩٧ في فائدة أخرى كان يفترض أن تنجم عن انتهاء الحرب الباردة، وهي انحسار تجارة اﻷسلحة الدولية.
    vi) Con ocasión de la separación del servicio, de conformidad con lo dispuesto en el artículo IX del Estatuto y en el capítulo IX del Reglamento del Personal; UN ' ٦ ' عند انتهاء الخدمة، وفقا ﻷحكام الفصل التاسع من النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين؛
    La primera está sólidamente establecida, como demuestra el capítulo IX de la Carta de las Naciones Unidas, y es aplicable a nivel mundial, regional y bilateral. UN وقد تأسس العنصر اﻷول بشكل جيد على النحو الذي يمثله الفصل التاسع من ميثاق اﻷمم المتحدة وينطبق على المستوى العالمي واﻹقليمي والثنائي.
    Las obligaciones de presentar informes se establecen en la sección 19 del capítulo IX de la Ley contra el blanqueo de dinero. UN تشمل المادة 19 من الفصل التاسع من قانون مراقبة غسل الأموال التزامات بالإبلاغ.
    El capítulo IX del Código de Procedimiento Penal estipula, entre otras cosas, lo siguiente: UN وينص الفصل التاسع من قانون الإجراءات الجنائية، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    Sus deliberaciones sobre esta cuestión se reproducen en el capítulo IX del presente informe, en el epígrafe Otros asuntos. UN وترد مناقشتها بشأن تلك المسألة في الفصل التاسع من هذا التقرير تحت بند مسائل أخرى.
    La preparación de la mayoría de estos documentos, que se resumen en el capítulo IX del informe anual, entrañó desde el primer momento un contacto más estrecho y frecuente con las organizaciones participantes y, en algunos casos, la celebración de consultas con distintos Estados Miembros. UN وقد اقتضى إعداد معظم هذه التقارير منذ البداية، كما ذكر في الفصل التاسع من التقرير السنوي لوحدة التفتيش المشتركة، إجراء اتصالات أوثق وأكثر تواترا مع المنظمات المشتركة والقيام في بعض الحالات بعقد مشاورات مع عدد من الدول اﻷعضاء.
    Como el Sr. van Boven indica en la introducción de su estudio, ese seminario contribuyó considerablemente a la redacción del proyecto de principios y directrices básicos que constituyen el capítulo IX del estudio. UN وقد أسهمت هذه الندوة إسهاما كبيرا مثلما أشار السيد فان بوفن في مقدمة الدراسة - في وضع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة المشمولة في الفصل التاسع من الدراسة.
    El Código será vinculante a partir del 1º de julio de 1998 en virtud de la entrada en vigor del capítulo IX del Convenio SOLAS. UN وستصبح المدونة إلزامية في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، مع بدء سريان الفصل التاسع من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر.
    El orador dice que el tema de los actos unilaterales de los Estados, al que se dedica el capítulo IX del informe, no deja de suscitar algunas cuestiones inquietantes. UN ٦٨ - وفيما يتعلق بأعمال الدول من جانب واحد التي وردت في الفصل التاسع من التقرير قال إنها تمثل مصدرا لتساؤلات محيرة.
    En las normas contenidas en el capítulo IX del Código Penal se establecen las penas con que se castigan los delitos cometidos directamente contra la República de Uzbekistán. UN وتنص القواعد الواردة في الفصل التاسع من القانون الجنائي على العقوبات المترتبة على الجرائم التي ترتكب مباشرة ضد جمهورية أوزبكستان.
    A este respecto, la secretaría de la CARICOM ha preparado un proyecto de ley de competencia de la CARICOM basado en el capítulo IX del Tratado de Chaguaramas. UN وفي هذا الصدد، أعدت أمانة الجماعة الكاريبية مشروع قانون منافسة خاص بالجماعة يستند إلى الفصل التاسع من معاهدة تشاغواراماس.
    2. Examen del capítulo IX del informe de la Comisión de 2004 por la Sexta Comisión UN 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل التاسع من تقرير اللجنة لعام 2004
    Se señaló que el arbitraje de la deuda con arreglo a lo estipulado en el capítulo IX del Código de bancarrota de los Estados Unidos también podría considerarse como instrumento apropiado para afrontar los problemas relacionados con la deuda soberana. UN ولوحظ أن التحكيم في مسائل الديون على غرار ما ورد في الفصل التاسع من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة يمكن أن يؤخذ أيضا في الاعتبار كأداة مناسبة للتعامل مع مشاكل الديون السيادية.
    En el capítulo IX del presente informe figura una reseña del examen por el Comité Especial de los informes del Subcomité relativos a los territorios indicados. UN ٣٤ - ويرد في الفصل التاسع من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة الخاصة في تقارير اللجنة الفرعية المتعلقة باﻷقاليم المذكورة أعلاه.
    La delegación de Francia participó en la labor del Comité Especial cuando éste consideró la cuestión de Nueva Caledonia (véase el capítulo IX del presente informe, A/53/23 (Parte V), párr. 24). UN ٤٥ - واشترك وفد فرنسا في أعمال اللجنة الخاصة خلال نظرها في مسألة كاليدونيا الجديدة )انظر الفصل التاسع من هذا التقرير، )A/53/23 (Part V، الفقرة ٤٢(.
    Esas recomendaciones se recogen en el capítulo IX de su informe y todas ellas han sido aceptadas por las entidades correspondientes. UN وقد تم قبول تلك التوصيات، المبينة في الفصل التاسع من تقريره، من قِبَل الأطراف المعنية.
    La Asamblea General es el máximo mecanismo intergubernamental encargado de la formulación y la evaluación de política sobre cuestiones relativas a las esferas económica y social y esferas conexas, de conformidad con el capítulo IX de la Carta. UN فالجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية ﻹعداد وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لما ينص عليه الفصل التاسع من الميثاق.
    En el capítulo IX de la parte III y en los anexos I y II se citan otros ejemplos más concretos, junto con referencias a los manuales y directrices pertinentes. UN وترد في الفصل التاسع من الجزء الثالث وفي المرفقين اﻷول والثاني أمثلة أخــرى أكثـر تحديدا مع اﻹحالات إلى اﻷدلة والمبادئ التوجيهية المناسبة.
    32. La Comisión quiere destacar los párrafos 605 y 606 del capítulo IX de su informe y acogerá con agrado cualquier comentario que los gobiernos deseen hacer al respecto. UN 32- تود اللجنة أن توجه النظر إلى الفقرتين 605 و606 من الفصل التاسع من تقريرها، وترحب بأية تعليقات قد ترغب الحكومات في إبدائها بذلك الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد