Cuando se haga una acusación de falta grave de conducta, preparará las recomendaciones de destitución sumaria | UN | عند إثارة اتهامات بحدوث خطأ جسيم، إعداد توصيات الفصل بإجراءات موجزة |
Las sanciones más severas que se aplicaron fueron la destitución sumaria y cierto grado de reembolso real, a diferencia de la aplicación de los códigos penales estándar por los Estados miembros a sus nacionales. | UN | وكان الفصل بإجراءات موجزة وفرض درجة ما من السداد الفعلي هم أشد جزاءات طبقت، بعكس القوانين الجنائية العادية التي تهدف إلى سيادة القانون والتي تطبقها الدول الأعضاء على رعاياها. |
Las sanciones más severas que se aplicaron fueron la destitución sumaria y cierto grado de reembolso real, a diferencia de la aplicación de los códigos penales estándar por los Estados miembros a sus nacionales. | UN | وكان الفصل بإجراءات موجزة وفرض درجة ما من السداد الفعلي هم أشد جزاءات طبقت، بعكس القوانين الجنائية العادية التي تهدف إلى سيادة القانون والتي تطبقها الدول الأعضاء على رعاياها. |
:: Redacción de 6 informes del Comité Mixto de Disciplina sobre la remisión de asuntos disciplinarios por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos o sobre solicitudes de destitución sumaria | UN | :: صيــــاغة 6 تقارير من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بإحالة القضايا التأديبية أو بشأن طلبات مراجعة حالات الفصل بإجراءات موجزة |
La decisión de proceder a la destitución sumaria requiere la opinión previa de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | تستلزم قرارات الفصل بإجراءات موجزة الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية. |
La decisión de proceder a la destitución sumaria requiere la opinión previa de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | تستلزم قرارات الفصل بإجراءات موجزة الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية |
Esto puede incluir la destitución sumaria o una amonestación por escrito. | UN | وقد يشمل ذلك الفصل بإجراءات موجزة أو التوبيخ الكتابي. |
Redacción de 15 informes del Comité Mixto de Disciplina sobre la remisión de asuntos disciplinarios por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos o sobre peticiones de examen de casos de destitución sumaria | UN | صياغة 15 تقريرا من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن ما أحاله مكتب إدارة الموارد البشرية من قضايا تأديبية أو بشأن طلبات إعادة النظر في حالات الفصل بإجراءات موجزة |
18 informes del Comité Mixto de Disciplina sobre la remisión de asuntos disciplinarios por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos o sobre peticiones de examen de casos de destitución sumaria | UN | صياغة 18 تقريرا من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن ما أحاله مكتب إدارة الموارد البشرية من قضايا تأديبية أو بشأن طلبات مراجعة حالات الفصل بإجراءات موجزة |
Ingresos no percibidos desde la fecha de la destitución sumaria a la fecha de la reposición, menos 2.600 dólares al mes | UN | دفع الأجر الضائع من المدعي من تاريخ الفصل بإجراءات موجزة إلى تاريخ الإعادة إلى العمل، ناقص 600 2 دولار كل شهر |
La demandante impugnó la destitución sumaria. | UN | طعنت المدعية في قرار الفصل بإجراءات موجزة. |
El Tribunal Contencioso-Administrativo consideró que la destitución sumaria impugnada había sido desproporcionada | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار الفصل بإجراءات موجزة غير متناسب |
El Tribunal Contencioso-Administrativo consideró que la decisión de destitución sumaria había sido ilegal | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار الفصل بإجراءات موجزة كان قرارا غير قانوني |
El demandante impugnó la destitución sumaria. | UN | طعن المدعي في قرار الفصل بإجراءات موجزة. |
El Tribunal Contencioso-Administrativo consideró que la decisión de proceder a la destitución sumaria había sido ilegal | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار الفصل بإجراءات موجزة قرار غير قانوني |
Revocación de la destitución sumaria y reposición o 2 años de sueldo básico neto | UN | إبطال قرار الفصل بإجراءات موجزة والإعادة إلى الوظيفة أو المرتب الأساسي الصافي لمدة سنتين |
Según esas normas, la explotación sexual y el abuso sexual son faltas graves de conducta y, por consiguiente, son motivo de medidas disciplinarias, incluida la destitución sumaria. | UN | وتعرف هذه المعايير الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بأنهما أعمال سوء سلوك خطيرة وأنه يلزم لذلك اتخاذ تدابير تأديبية ضد مرتكبيها، بما في ذلك الفصل بإجراءات موجزة. |
En el boletín se definen la explotación y los abusos sexuales y se aclara que esos actos, en particular cuando se cometen contra los beneficiarios de la asistencia, constituyen un comportamiento indebido grave y son motivo de medidas disciplinarias, incluida la destitución sumaria. | UN | وتعرف النشرة الاستغلال و الاعتداء الجنسيين وتوضح أن هذه الأفعال وخاصة عندما ترتكب ضد المستفيدين، تشكل سوء تصرف خطير وهي أسباب تدعو إلى اتخاذ تدابير تأديبية، من بينها الفصل بإجراءات موجزة. |
:: Redacción de 15 informes del Comité Mixto de Disciplina sobre la remisión de asuntos disciplinarios por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos o sobre peticiones de examen de casos de destitución sumaria | UN | :: صياغة 15 تقريرا من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن ما أحاله مكتب إدارة الموارد البشرية من قضايا تأديبية أو بشأن طلبات استعراض حالات الفصل بإجراءات موجزة |
Cuando esta Ley entró en vigor el 1º de julio de 1997, quedó sin vigencia la doctrina de la common law según la cual las huelgas constituían quebrantamiento del contrato y justificaban el despido sumario con arreglo a la Ordenanza del trabajo. | UN | وعندما دخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 1997، سقط مبدأ القانون العرفي القائم على اعتبار الإضرابات إخلالا بالعقد يبرر الفصل بإجراءات موجزة وفقا للأمر الخاص بالعمالة. |
destituciones sumarias | UN | حالات الفصل بإجراءات موجزة |