Estas actividades y normas se analizarán con mayor detalle en los capítulos siguientes. | UN | وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية. |
La medida en que la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas en particular los apoya en este empeño se examina en los capítulos siguientes. | UN | ويرد في الفصول التالية استعراض لمدى مساندة المجتمع الدولي، وبخاصة منظومة اﻷمم المتحدة لهذه الدول فيما تبذله من جهود. |
En los capítulos siguientes del presente documento se puntualizarán, cuando sea necesario, las consecuencias para los programas y el presupuesto de algunas de las cuestiones que se acaban de examinar. | UN | وستحدد الفصول التالية في هذه الوثيقة، عند الاقتضاء، آثار بعض القضايا التي وردت أعلاه على البرامج والميزانية. |
las secciones siguientes proporcionan una breve introducción a algunos de los conceptos relevantes mencionados en SAICM. | UN | وتعرض الفصول التالية مقدمة موجزة لبعض المفاهيم وثيقة الصلة والتي تم الإشارة إليها في النهج الإستراتيجي. |
El procedimiento en caso de incumplimiento, junto con las decisiones conexas de la Reunión de las Partes, determina las funciones y responsabilidades del Comité, que se explican en las secciones que siguen. | UN | ويحدد إجراء عدم الامتثال إلى جانب المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف أدوار ومسؤوليات اللجنة وهو ما سيتم شرحه في الفصول التالية. |
Se subrayará la importancia que tienen las estadísticas de la energía en la adopción de decisiones y políticas, se determinarán las necesidades de los principales grupos de usuarios y se describirá cómo se abordan en los capítulos subsiguientes. | UN | وسيؤكد الفصل على أهمية إحصاءات الطاقة في اتخاذ قرارات وصنع سياسات سليمة، وتحديد احتياجات المجموعات الرئيسية من المستخدمين، ووصف كيفية معالجة هذه الإحصاءات في الفصول التالية. |
En los capítulos siguientes se presentan aspectos concretos de la política de emancipación contenidos en los diversos artículos de la Convención. | UN | وتقدم الفصول التالية معلومات عن جوانب محددة في سياسة التحرر بصيغتها الواردة في مختلف مواد الاتفاقية. |
En los capítulos siguientes se examinan algunas de las instituciones y los mercados y las inquietudes normativas conexas con más detenimiento. | UN | وتناقش الفصول التالية بعض المؤسسات واﻷسواق وشواغل السياسات ذات الصلة بمزيد من التفصيل. |
7. En los capítulos siguientes se describen los resultados de las deliberaciones del Grupo de Trabajo, que se transmiten al Consejo de Administración para su examen. | UN | وتتضمن الفصول التالية وصفا تفصيليا لحصيلة المناقشات في الفريق العامل بالصيغة التي رفعت بها إلى مجلس الإدارة للنظر. |
En los capítulos siguientes se examinarán más detalladamente los programas dirigidos especialmente a las mujeres usuarias de los servicios de salud. | UN | وسوف تناقش بالاضافة إلى ذلك في الفصول التالية البرامج التي تستهدف بوجه خاص المرأة المستخدمة للخدمات الصحية. |
En los capítulos siguientes se incluye información sobre las 12 recomendaciones estratégicas de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتجري الإشارة في الفصول التالية إلى المعلومات المتعلقة بالتوصيات الاستراتيجية الـ 12 لمنهاج عمل بيجين. |
Además, la Secretaría ha efectuado el análisis que se describe en los capítulos siguientes. | UN | وقامت الأمانة أيضاً بإجراء التحليل الوارد وصفه في الفصول التالية. |
Se examinan los capítulos siguientes: | UN | ويجري حاليا مناقشة الفصول التالية: |
los capítulos siguientes se volverán a numerar en consecuencia. | UN | وسيعاد ترقيم الفصول التالية وفقا لذلك. |
En los capítulos siguientes se considerará una serie de estos factores y se destacará la función que les compete en la transformación de un país en desarrollo de ingreso bajo a un país de ingreso mediano o alto. | UN | وستتطرق الفصول التالية من هذه الدراسة إلى عدد من هذه العوامل، مبرزة دورها في تحويل البلد النامي المنخفض الدخل إلى بلد متوسط الدخل أو عالي الدخل. |
Por ejemplo, muchas de las recomendaciones relativas a los activos supusieron la inclusión de nuevo texto en los capítulos siguientes: la cuenta de producción; la cuenta de capital; cuentas de otras variaciones de activos; y el balance. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الكثير من التوصيات المتعلقة بالأصول أسفر عن إدراج نص جديد في الفصول التالية: حساب الإنتاج؛ وحساب رأس المال؛ وتغييرات أخرى في حساب الأصول؛ وكشف الميزانية. |
9. En las secciones siguientes se examinan algunas de las políticas que se utilizan para atraer IED y alentar a las filiales extranjeras a exportar, mejorar sus actividades y crear vinculaciones con las empresas nacionales. | UN | 9- وتستعرض الفصول التالية بعض السياسات المستخدمة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع الشركات الأجنبية المنتسبة على التصدير، وتحديث أنشطتها وإقامة الروابط مع الشركات المحلية. |
El procedimiento en caso de incumplimiento, junto con las decisiones conexas de la Reunión de las Partes, determina las funciones y responsabilidades del Comité, que se explican en las secciones que siguen. | UN | ويحدد إجراء عدم الامتثال إلى جانب المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف أدوار ومسؤوليات اللجنة وهو ما سيتم شرحه في الفصول التالية. |
Habida cuenta de la situación social imperante en el mundo, caracterizada por una desigualdad galopante, es fundamental que los responsables de las políticas presten atención a los desafíos que plantea el dilema de la desigualdad. Como se ha indicado hasta ahora en el presente análisis, y como se aclarará detalladamente en los capítulos subsiguientes, actuar de otro modo sería enormemente contraproductivo. | UN | وإزاء الوضع الاجتماعي العالمي المتسم في صورته الراهنة بتفشي عدم المساواة، فمن المهم أن يلتفت واضعو السياسات إلى التحديات التي تفرضها معضلة عدم المساواة، وإلا فالعاقبة وخيمة، وهو ما يشير إليه هذا التحليل حتى الآن وما ستستفيض في توضيحه الفصول التالية. |
En el primer capítulo, titulado Perspectiva y Problemas, se presenta el marco de referencia que debe aplicarse al contenido de los restantes capítulos. | UN | ويقدم الفصل اﻷول المعنون " المنظور والقضايا " اﻹطار الذي ينبغي النظر فيه إلى المواد المقدمة في الفصول التالية له. |
La información pertinente de la que se disponga debe presentarse en los apartados siguientes del perfil de riesgo: | UN | 12 - ينبغي عرض المعلومات ذات الصلة، عند توافرها، في الفصول التالية من بيان المخاطر: |
los capítulos que siguen constituyen las respectivas síntesis. | UN | وتتضمن الفصول التالية خلاصة توليفية لكل منها. |
los siguientes capítulos se refieren a las Operaciones regionales: | UN | تتناول الفصول التالية العمليات الاقليمية: |
En las siguientes secciones del informe, la Asociación Internacional de Juristas Demócratas desea señalar a la atención del Comité su profundo e inquebrantable compromiso con la labor de las Naciones Unidas. | UN | تود الرابطة أن تلفت، في الفصول التالية من التقرير، اهتمام اللجنة إلى التزامها الراسخ والدائم بأعمال منظمة الأمم المتحدة. |
Las repercusiones del huracán Ivan en distintos sectores de la economía se describen en los correspondientes capítulos que figuran a continuación. | UN | ويرد وصف للآثار التي خلفها إعصار إيفان على قطاعات الاقتصاد في الفصول التالية أدناه. |