Prefacio a una selección de artículos sobre el derecho espacial internacional, publicada por el Instituto de Información sobre la Ciencia y la Tecnología Espaciales, 1990 | UN | تصدير لمقالات مختارة في قانون الفضاء الدولي. معهد معلومات علوم وتكنولوجيا الفضاء، ١٩٩٠. |
De hecho, los Principios representan el consenso logrado solamente después de un proceso de negociaciones largo y a veces difícil que reafirmó el importante papel desempeñado por la Subcomisión en el desarrollo del derecho espacial internacional. | UN | وفي الحقيقة، تمثل المبادئ توافق آراء لم يتحقق إلا بعد عملية تفاوضية طويلة وصعبة في معظم اﻷحيان أكدت من جديد الدور الهام الذي لعبته اللجنة الفرعية في تطوير قانون الفضاء الدولي. |
2. Se debería aportar más información sobre las características del objeto espacial, a fin de asegurar que su definición sea coherente con el derecho espacial internacional. | UN | 2- ينبغي توفير مزيد من المعلومات عن خصائص الجسم الفضائي الجوي من أجل ضمان أن يكون التعريف متسقا مع قانون الفضاء الدولي. |
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de la información sobre las actividades de la Oficina encaminadas a promover y hacer que se comprenda, acepte y aplique el derecho internacional del espacio. | UN | ونوهت اللجنة الفرعية مع التقدير بالمعلومات عن أنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز فهم وقبول وتطبيق قانون الفضاء الدولي. |
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de la información sobre las actividades de la Oficina encaminadas a promover y hacer que se comprenda, acepte y aplique el derecho internacional del espacio. | UN | ونوهت اللجنة الفرعية مع التقدير بالمعلومات عن أنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز فهم وقبول وتنفيذ قانون الفضاء الدولي. |
Se expresó la opinión de que era necesario apoyar el continuo desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | وأبدي رأي مفاده أن من الضروري دعم مواصلة تطوير قانون الفضاء الدولي. |
Apoya la redacción de una amplia convención sobre la ley espacial internacional. | UN | وتؤيد أوكرانيا صياغة اتفاقية شاملة بشأن قانون الفضاء الدولي. |
A ese respecto, es necesario seguir fortaleciendo los vínculos entre el derecho espacial internacional y la realización de actividades espaciales. | UN | ومن الضروري، وفي هذا الصدد، مواصلة توطيد الصلات بين قانون الفضاء الدولي والاضطلاع بالأنشطة الفضائية. |
El Campamento espacial internacional se creó en 1990 para promover la cooperación internacional en la educación sobre ciencias espaciales. | UN | استُحدث مخيم الفضاء الدولي في عام 1990 لتوثيق التعاون الدولي في مجال تعليم علوم الفضاء. |
En 2010 se eligió a un alumno de Salzburgo y a otro de Alta Austria, junto con un maestro de la misma región, para que participaran en el Campamento espacial internacional de 2010. | UN | وفي عام 2010، رُشّح تلميذ من سالزبورغ وتلميذ ومعلِّم من منطقة النمسا العليا للمشاركة في مخيم الفضاء الدولي لعام 2010. |
Como parte de ese proceso, es necesario seguir fortaleciendo los vínculos entre el derecho espacial internacional y la realización de actividades espaciales. | UN | ومن الضروري، في إطار تلك العملية، مواصلة توطيد الروابط بين قانون الفضاء الدولي والاضطلاع بالأنشطة الفضائية. |
También se examinaron algunos aspectos de la relación entre el derecho espacial internacional y las legislaciones nacionales sobre el espacio. | UN | وخضعت للنقاش أيضا الجوانب المتعلقة بالعلاقة بين قانون الفضاء الدولي والتشريعات الوطنية المعنية بالفضاء. |
Esas importantes resoluciones habían sido el origen del derecho espacial internacional. | UN | وشكلت تلك القرارات الهامة الأساس الذي قام عليه قانون الفضاء الدولي. |
Este Tratado se considera en general la convención esencial en materia de derecho internacional del espacio. | UN | وتُعتبر هذه المعاهدة عامة حجر الزاوية لاتفاقية قانون الفضاء الدولي. |
La Conferencia trató, entre otras cosas, cuestiones relacionadas con el derecho internacional del espacio. | UN | وقد تناول المؤتمر مواضيع شتى، منها المسائل المتصلة بقانون الفضاء الدولي. |
Esas delegaciones opinaron que el mejoramiento del derecho internacional del espacio contribuiría también a asegurar la utilización del espacio ultraterrestre exclusivamente con fines pacíficos. | UN | وكان رأي تلك الوفود أن تحسين قانون الفضاء الدولي من شأنه أيضا أن يكفل عدم استخدام الفضاء الخارجي إلا للأغراض السلمية. |
En el derecho internacional del espacio aún no existe una norma que establezca el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. | UN | مسافة 60 كيلومتراً الواقعة بين هاتين المسافتين؟ الرد: لم يحدد قانون الفضاء الدولي حدود الفضاء الخارجي أو الجو. |
Grupo de trabajo sobre derecho internacional del espacio | UN | الفريق العامل المعني بقانون الفضاء الدولي |
Los oradores analizaron las funciones de las normas no vinculantes en el derecho internacional del espacio desde distintas perspectivas. | UN | وتناول المتحدثون بالتحليل وظائف القواعد غير الملزمة في قانون الفضاء الدولي من زوايا متنوعة. |
La ausencia de una definición y delimitación del espacio ultraterrestre en el derecho internacional del espacio puede ocasionar divergencias en las posiciones de los Estados en materia espacial, debido a que cada Estado establecería normas y definiciones en sus respectivas leyes nacionales. | UN | ومن شأن غياب تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده في قانون الفضاء الدولي أن يؤدّي إلى التباعد بين مواقف الدول بشأن هذا الأمر، نظرا إلى أنَّ كل دولة قد تضع قواعدها وتعاريفها الخاصة في تشريعاتها الوطنية. |
Por otra parte, es evidente que la delimitación del espacio aéreo y del espacio ultraterrestre es necesaria para determinar las limitaciones del derecho internacional espacial. | UN | علاوة على ذلك، من الواضح أن رسم حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي ضروري لتحديد قانون الفضاء الدولي. |
Las instituciones de la red podrían intercambiar información sobre actividades encaminadas a promover la creación de capacidad en materia de derecho del espacio internacional y nacional, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وبامكان المؤسسات المشاركة في الشبكة أن تتبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة تعزيز بناء القدرات في قانون الفضاء الدولي والوطني، وخصوصا في البلدان النامية. |