Es horrible provocar su compasión. Es lo último que querría provocar en usted. | Open Subtitles | ،من الفظاعة أن أثير تعاطفك إنه آخر شيء أريد إثارته فيك |
Necesitaba creer que hay algo mas que todo lo horrible a nuestro alrededor... | Open Subtitles | أريد أن أؤمن أن هناك أكثر من الفظاعة التي حولنا |
Es un horrible montón de ambición para un senador junior. | Open Subtitles | أنه من الفظاعة وضع الكثير من الطموح لدى السيناتور الأضغر |
No reemplazará nunca a los que han fallecido; no eliminará nunca de la memoria esa atrocidad inimaginable. | UN | ولن تعوض أبدا أولئك الذين لقوا مصرعهم، ولن تمحي من ذاكرتنا تلك الفظاعة التي لا يمكن تصورها. |
Como sabemos, ninguna región del mundo está a salvo de los crímenes atroces en masa. | UN | وكما نعلم، ما من منطقة في العالم في مأمن من جرائم الفظاعة الجماعية. |
No puedo creer que algo tan horrible ocurriese por nosotros. | Open Subtitles | لا استطيع أن اصدق أن شيئاً بهذهِ الفظاعة حدثَ بسببنا |
Quizá no fuese tan horrible como temías. | Open Subtitles | ربما ليست بتلك الفظاعة التي تخشاها |
Lo que es horrible es que Vincent asumiera la culpa en mi lugar. | Open Subtitles | الفظاعة أن يقع اللوم على فانسنت بدلاً مني. |
Me encantaría para ayudar mi bajo desempeño, más bajo rendimiento, lo peor de un colega que sea un poco menos horrible. | Open Subtitles | الأدنى تحقيقاً والأغلب في انخفاض الأداء أسوأ زميلة تكون أقل من الفظاعة |
Señor Needful, ¿cómo se le ha ocurrido hacer algo tan horrible? | Open Subtitles | كيف سمحت لنفسك بالتفكير في فعل شيء بهذه الفظاعة |
Entiendo lo aterrador que esto puede ser, descubrir todo lo... horrible. | Open Subtitles | فقط، أتفهم إلى أي درجة يمكن أن يكون هذا مخيفًا، اكتشاف كل الفظاعة. |
Veo que todavía me hace responsable por toda esa retórica de mounstro horrible que escupí durante mi campaña. | Open Subtitles | أري أنك ما زلت تعتقدني مسيءولاً لكل هذه الفظاعة التي نشرتها خلال حملتي |
¿Ha sido el yoga tan horrible como pensabas que sería? | Open Subtitles | اذاً هل كانت اليوجا بنفس الفظاعة التي تخيلتيها |
horrible. Eso, eso suena horrible. | Open Subtitles | الفظاعة هذا يبدو في غاية الفظاعة |
¿Por qué me dices algo tan horrible? Porque necesito su ayuda. | Open Subtitles | لماذا تقول شئ بهذه الفظاعة لي؟ |
No es necesario decir algo horrible. | Open Subtitles | ولكن لايجب عليك قول شيء بذلك الفظاعة |
Y pensé, después de toda esta atrocidad, así es como oran los seres humanos. | TED | ولقد فكّرت,بعد كل هذة الفظاعة, هذه هي الكيفية التي يصلي بها البشر فعلاً. |
Deben de estar pensando: ¿qué clase de persona cometería esa atrocidad? | Open Subtitles | الأن , يجب عليكم أن تفكروا , أي نوع من الأشخاص يمكنه أرتكاب هذه الفظاعة ؟ |
Pero algunas violaciones de los derechos humanos fundamentales son tan evidentes y algunos actos de violencia tan atroces, que vulneran a toda la humanidad, por lo que ésta debe actuar de consuno. | UN | ولكن بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية تكون من الضخامة وبعــض أعمــال العنف تكون من الفظاعة بحيث أنها تجرح مشاعر البشــرية جمعــاء، وبحيث يتعين على البشرية جمعاء أن تفعل شيئا. |
Como ha afirmado nuestro Secretario General: " Este fue el ataque más deliberado y feroz de que hayan sido víctimas las Naciones Unidas en su historia " . | UN | ومثلما أكد أميننا العام: " بل كان أشد ما تعرضت له الأمم المتحدة على مر تاريخها. إذ جاء متعمدا وبالغ الفظاعة " . |
Imagínese el horror que se habría producido si los niños hubiesen estado en la escuela cuando el cohete la alcanzó. | UN | ولكم أن تتصوروا كيف كانت حالة الفظاعة التي كان عليها الأطفال في المدرسة وقت إصابة الصاروخ هدفه. |