ويكيبيديا

    "الفعال إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • efectivo a
        
    • eficaz a
        
    • efectivo al
        
    • real a
        
    • eficiente a
        
    • eficaz hacia
        
    • efectivo con sus
        
    Las medidas destinadas a eliminar las barreras comerciales existentes y mejorar el acceso efectivo a los mercados pueden contribuir a ese proceso. UN وتساهم في هذه العملية إجراءات إزالة العوائق المتبقية أمام التجارة وتعزيز الوصول الفعال إلى اﻷسواق.
    Su aplicación puede obstaculizar el acceso efectivo a los tribunales y violar el derecho humano a un recurso efectivo. UN ومن شأن أحكام الإعفاء هذه أن تحول دون الوصول الفعال إلى المحاكم وأن تنتهك حق الإنسان في الانتصاف الفعال.
    Se debatió la cuestión de asegurar un acceso efectivo a los medios de reparación. UN ونوقش موضوع ضمان الوصول الفعال إلى سبل الانتصاف.
    La oradora esperaba que el uso de oficinas comunes ayudara a reducir los gastos relacionados con las transacciones y permitiera prestar un apoyo más eficaz a los países. UN وهي تأمل في أن تساعد المكاتب المشتركة في تخفيض تكاليف المعاملات وتؤدي إلى زيادة تقديم الدعم الفعال إلى البلدان.
    :: Brindar apoyo eficaz a los niños que corran mayor riesgo de sufrir desventajas a largo plazo; UN :: تقديم الدعم الفعال إلى الأطفال الأكثر تعرضا للحرمان طويل الأجل؛
    - el acceso efectivo a los canales de distribución y a las redes de información; UN - إمكانية الوصول الفعال إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع؛
    No obstante, para que este derecho tenga sentido, los beneficiarios deben disponer de acceso efectivo a quienes le suministran dicha protección y asistencia. UN غير أنه لكي يكون لهذا الحق أي معنى بالنسبة للمنتفعين المستهدفين، لا بد أن يتاح لهم الوصول الفعال إلى مقدمي تلك الحماية والمساعدة.
    En todo caso, agrega que la alegación del autor de que no pudo ejercer sus derechos en virtud del párrafo 4 del artículo 9 por no tener supuestamente acceso efectivo a la asistencia letrada, no tiene fundamento alguno. UN وتستطرد قائلة، وعلى أي حال فإنه لا أساس لادعاء صاحب الرسالة بأن حقوقه بموجب الفقرة ٤ من المادة ٩ تعرضت للإعاقة بسبب عدم إمكانية الوصول الفعال إلى المشورة القانونية.
    Además, el ACNUDH vigila a las autoridades nacionales y les proporciona asesoramiento técnico con respecto a la protección del estado de derecho y la facilitación de un acceso más efectivo a la justicia como elemento básico para promover y proteger el derecho al desarrollo. UN كما تشرف المفوضية على السلطات الوطنية وتقدم إليها المشورة التقنية في مجال حماية سيادة القانون وتيسير اللجوء الفعال إلى القضاء باعتبار ذلك ركناً أساسياً من أركان تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    El acceso efectivo a los mercados debe darse de forma no discriminatoria, eliminando barreras y distorsiones al comercio, de conformidad con los principios previstos en el Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN وينبغي كفالة الوصول الفعال إلى الأسواق بطريقة غير تمييزية، مع إزالة الحواجز والتشوهات التجارية اتساقا مع مبادئ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Además, se realizan esfuerzos constantes para informar a los ciudadanos de los recursos judiciales que tienen a su disposición, ya que es su ignorancia, y no la política de Estado, lo que limita el acceso efectivo a la justicia. UN وعلاوة على ذلك، تُبذل جهود مستمرة لإعلام المواطنين بالإمكانيات المتاحة لهم لتقديم طعون قضائية حيث إن جهلهم، بها، وليس سياسة الدولة، هو الذي يحد من نفاذهم الفعال إلى العدالة.
    Estamos abriendo nuestros mercados mientras que ellos siguen introduciendo medidas sutiles, incluso barreras arancelarias y no arancelarias, para negarnos un acceso efectivo a los mercados. UN ونحن نفتح أسواقنا أمامهم، بينما لا يزالون يتخذون تدابير خفية، بما في ذلك الحواجز الجمركية وغير الجمركية لحرماننا حقا من الوصول الفعال إلى الأسواق.
    El Gobierno ha puesto en práctica un Plan de País Seguro para establecer un orden de prioridades de inversiones públicas y acceso efectivo a servicios básicos para la prevención y atención de la violencia intrafamiliar. UN وقد نفذت الحكومة خطة البلد الآمن لترتيب أولويات الاستثمار العام في الخدمات الأساسية وإمكانية الوصول الفعال إلى هذه الخدمات لمعالجة العنف المنـزلي ومنعـه.
    El Programa debería continuar brindando un apoyo eficaz a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en forma, entre otras cosas, de información científica, técnica y normativa, y análisis y asesoramiento sobre cuestiones del medio ambiente mundial. UN وينبغي أن يواصل البرنامج تقديم الدعم الفعال إلى لجنة التنمية المستدامة في جملة أشكال منها المعلومات العلمية والتقنية والمتعلقة بالسياسات العامة، وتحليل القضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    El programa debe continuar brindando un apoyo eficaz a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en forma, entre otras cosas, de información, análisis y asesoramiento científico, técnico y en materia de políticas sobre cuestiones ambientales de ámbito mundial. UN وينبغي أن يواصل البرنامج تقديم الدعم الفعال إلى لجنة التنمية المستدامة في جملة أشكال منها المعلومات العلمية والتقنية والمتعلقة بالسياسة العامة، وتحليل القضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    El Programa debería continuar brindando un apoyo eficaz a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en forma, entre otras cosas, de información científica, técnica y normativa, y análisis y asesoramiento sobre cuestiones ambientales de ámbito mundial. UN وينبغي أن يواصل البرنامج تقديم الدعم الفعال إلى لجنة التنمية المستدامة في جملة أشكال منها المعلومات العلمية والتقنية والمتعلقة بالسياسات العامة، وتحليل القضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    Gambia sigue enfrentando los retos de la insuficiencia de recursos para aplicar el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, la insuficiencia de recursos para financiar el desarrollo agrícola, la falta de un acceso eficaz a los mercados y muchas otras dificultades. UN فما زالت غامبيا تواجه تحدي نقص الموارد لتنفيذ ورقة استراتيجية تخفيض الفقر، والنقص في الأموال لتمويل التنمية الزراعية، والنقص في حرية الوصول الفعال إلى الأسواق، وسلسلة أخرى من الصعوبات.
    5.13. El Estado Parte observa que no se plantea la cuestión de si se negó al autor un " acceso efectivo " al Tribunal Superior. UN 5-13 وتدفع الدولة الطرف بأنه ليس ثمة مسألة ناشئة فيما يتعلق بحرمان صاحب البلاغ من " الوصول الفعال " إلى المحكمة العليا.
    Observa que las mujeres de las zonas rurales a menudo carecen de acceso real a la propiedad de la tierra, a pesar de la existencia de disposiciones jurídicas que les reconocen ese derecho. UN وتلاحظ اللجنة أن النساء الريفيات عادة ما تعوزهن سبل الوصول الفعال إلى ملكية الأراضي، على الرغم من وجود أحكام قانونية تيسر هذا الوصول.
    Los servicios energéticos son fundamentales para proporcionar un acceso eficiente a la energía en apoyo del desarrollo y constituyen el valor añadido en la cadena de la energía, desde la exploración hasta el consumo. UN وتلعب خدمات الطاقة دورا حاسماً في توفير الوصول الفعال إلى الطاقة بدعمها للتنمية، وتشكل القيمةَ المضافةَ لسلسلة العمليات التي تجري في مجال الطاقة، بدءا بعملية الاستكشاف وصولا إلى الاستهلاك.
    Se requieren un esfuerzo y un compromiso renovados a fin de garantizar una transición fluida y eficaz hacia una agenda para el desarrollo después de 2015 que no excluya a nadie; los donantes deben cumplir los compromisos, y las actividades sobre el terreno deben permanecer en consonancia con las prioridades nacionales de desarrollo. UN فهناك حاجة إلى تجديد للجهد والالتزام بغية ضمان الانتقال السلس الفعال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي لا تسمح بتخلف أحد عنها. ولابد للمانحين من أن يفوا بالالتزامات، كما أنه لابد للجهود المبذولة على الأرض أن تبقى متوائمة مع الأولويات الإنمائية الوطنية.
    En el Estado parte, el autor había acudido a los órganos judiciales con procedimientos de dos tipos: a) para lograr la restitución de las menores; y b) para lograr el contacto efectivo con sus hijas y el derecho de guarda sobre ellas. UN وفي الدولة الطرف، تقدم صاحب البلاغ بطلبات إلى المحاكم في إطار نوعين من الإجراءات من أجل: (أ) تحقيق عودة الطفلتين؛ و(ب) التمكن من الوصول الفعال إلى ابنتيه وتأكيد حقه في الحضانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد