ويكيبيديا

    "الفعال لتلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eficaz de esos
        
    • eficaz de esas
        
    • efectiva de esos
        
    • efectiva de esas
        
    • efectivamente esas
        
    • eficaz a estos
        
    • eficaces de las
        
    Eso podría comprender asistencia a los sistemas de justicia penal para facilitar la aplicación eficaz de esos instrumentos. UN وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعال لتلك الصكوك.
    Eso podría comprender asistencia a los sistemas de justicia penal para facilitar la aplicación eficaz de esos instrumentos. UN وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعال لتلك الصكوك.
    La disponibilidad guarda relación con el crecimiento de la economía y, por consiguiente, con las políticas que garantizan el crecimiento sostenible de los recursos materiales y humanos, en un entorno caracterizado por la estabilidad macroeconómica y la asignación eficaz de esos recursos. UN فتوافرها مرتبط بالنمو الاقتصادي، ومن ثم، فهو مرتبط بالسياسات التي تضمن النمو المستدام للموارد المالية والبشرية، في ظل الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي، والتخصيص الفعال لتلك الموارد.
    La utilización eficaz de esas leyes precisa que los procedimientos de insolvencia se inicien lo antes posible, cuando se dispone de un mayor número de opciones. UN ويتطلب الاستخدام الفعال لتلك القوانين اتخاذ إجراءات في مجال الإعسار تبدأ في أسرع وقت ممكن، حينما تتاح خيارات أكثر.
    Si bien nadie cuestiona la naturaleza universal de los derechos humanos, es necesario tener en cuenta las condiciones históricas, culturales, religiosas y sociales de cada país a fin de asegurar la aplicación efectiva de esos derechos. UN وقال إنه في حين لا يعترض أحد على الطابع العالمي لحقوق الانسان، من الضروري أن تؤخذ اﻷحوال التاريخية، والثقافية، والدينية، والاجتماعية لكل بلد في الحسبان بغية ضمان اﻹنفاذ الفعال لتلك الحقوق.
    Instamos a los gobiernos a que establezcan mecanismos adecuados para la aplicación efectiva de esas leyes. UN ونحث الحكومات على إنشاء الآليات المناسبة من أجل التنفيذ الفعال لتلك القوانين.
    Reconociendo la importancia de afianzar las leyes e instituciones nacionales para promover la armonía racial y de hacer cumplir efectivamente esas leyes, UN وإذ تسلﱢم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية تحقيقا للتوافق العنصري ولﻹنفاذ الفعال لتلك التشريعات،
    Esperamos que la aplicación eficaz de esos instrumentos jurídicos nos permita avanzar un poco más en nuestros esfuerzos para prevenir un mayor deterioro de las poblaciones de peces y para lograr un mejoramiento de la protección de los ecosistemas marinos y de la diversidad biológica. UN ونتمنى أن يقربنا التنفيذ الفعال لتلك الصكوك القانونية خطوة نحو منع المزيد من تدهور الأرصدة السمكية وتعزيز حماية النظام الإيكولوجي البحري والتنوع البيولوجي.
    Reconocemos que la movilización de recursos financieros para el desarrollo y el uso eficaz de esos recursos en los países en desarrollo son fundamentales para una asociación mundial en favor del desarrollo. UN وندرك أن تعبئة الموارد المالية للتنمية والاستخدام الفعال لتلك الموارد في البلدان النامية مسألتان أساسيتان للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La ejecución de esas estrategias necesitará importantes recursos de los asociados para el desarrollo, y el orador subraya que la mejora de la coordinación entre los donantes es esencial para la utilización eficaz de esos recursos. UN وسيتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجيات موارد كبيرة من شركاء التنمية، وشدد على أن تحسين التنسيق بين المانحين ضروري للاستخدام الفعال لتلك الموارد.
    Si bien la forma de los controles nacionales puede variar entre los Estados miembros, todos debemos esforzarnos por garantizar la aplicación eficaz de esos controles nacionales y cooperar unos con otros para impedir que los intermediadores exploten los vacíos potenciales. UN ولئن كان شكل الضوابط المحلية متباينا بين الدول الأعضاء، فإننا جميعا يتعين علينا العمل على ضمان التنفيذ الفعال لتلك الضوابط المحلية والتعاون بعضنا مع بعض لمنع السماسرة من استغلال الثغرات المحتملة.
    Mediante estos procesos, una organización también debería estar en condiciones de medir resultados, evaluar si está utilizando sus recursos con eficacia y hacer que sus funcionarios rindan cuentas por el uso eficaz de esos recursos. UN وتمكن هاتان العمليتان المنظمة من قياس النتائج، وتقدير ما إذا كانت تستخدم مواردها بفعالية، ومساءلة الموظفين عن الاستخدام الفعال لتلك الموارد.
    Mediante estos procesos, una organización también debería estar en condiciones de medir los resultados, evaluar si está utilizando sus recursos con eficacia y hacer que sus funcionarios rindan cuentas por el uso eficaz de esos recursos. UN وينبغي أيضا أن تمكن هذه العمليات المنظمة من قياس النتائج ومعرفة ما إذا كانت تستخدم مواردها بفعالية ومساءلة الأشخاص عن الاستخدام الفعال لتلك الموارد.
    El sistema de las Naciones Unidas debe, por lo tanto, elaborar objetivos estratégicos que fomenten el desarrollo de políticas nacionales e internacionales que ofrezcan apoyo a la aplicación eficaz de esos cuatro elementos esenciales de cara a futuros acuerdos sobre el cambio climático. UN وبالتالي، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضع أهدافا استراتيجية لتعزيز تطوير السياسات الوطنية والدولية التي تدعم التنفيذ الفعال لتلك اللبنات الأربع للبناء من أجل التوصل في المستقبل إلى اتفاق بشأن تغير المناخ.
    Ello debe servir para fortalecer la decisión de la comunidad internacional de contribuir al éxito de la transición por medio de la preparación eficaz de esas fuerzas. UN وينبغي أن يساعد ذلك على تعزيز تصميمَ المجتمع الدولي على الإسهام في نجاح الانتقال عن طريق التدريب الفعال لتلك القوات.
    La aplicación eficaz de esas medidas aumentará la eficacia y la credibilidad de las Naciones Unidas y nos ayudará a enfrentar los múltiples de problemas que encara hoy el mundo. UN وإن التنفيذ الفعال لتلك التدابير سيعزز فعالية الأمم المتحدة ومصداقيتها، كما سيساعدنا على التصدي للتحديات الضخمة التي تواجه العالم المعاصر.
    Su delegación cree que la propuesta podría coartar el funcionamiento eficaz de esas organizaciones y considera que esas controversias deberían resolverse de conformidad con el instrumento de constitución y los procedimientos aplicables de la organización interesada o quizás someterse a la competencia consultiva de la Corte. UN ويرى وفده أن هذا الاقتراح قد يعرقل التشغيل الفعال لتلك المنظمات، ويعتقد بضرورة حل تلك المنازعات وفقا للصك التأسيسي واﻹجراءات السارية للمنظمة المعنية أو باللجوء عند اﻹمكان إلى الولاية الاستشارية للمحكمة.
    Ahora, el reto consiste en asegurar la aplicación efectiva de esos compromisos. UN ويتمثل التحدي الآن في ضمان التنفيذ الفعال لتلك المشاريع.
    Los Estados Unidos reconocen los considerables progresos alcanzados por Rusia en materia de legislación sobre derechos de propiedad intelectual. Las dos partes consideran que es importante la aplicación efectiva de esas leyes. UN وتعترف الولايات المتحدة بالتقدم الهائل الذي أحرزتـه روسيا فــي ســن تشريعات بشـأن حقــوق الملكية الفكرية، ويرى الجانبان أن اﻹعمال الفعال لتلك القوانين أمــر لــه أهميته.
    Reconociendo la importancia de afianzar las leyes e instituciones nacionales para promover la armonía racial y de hacer cumplir efectivamente esas leyes, UN وإذ تسلم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية تعزيزا للتوافق العنصري ولﻹنفاذ الفعال لتلك التشريعات،
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas apropiadas para asegurar la observancia, la aplicación y la evaluación eficaces de las leyes y los decretos dirigidos a proteger a las mujeres y las niñas. UN 292 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير المناسبة لضمان الإنفاذ الفعال لتلك القوانين والمراسيم الرامية إلى حماية حقوق المرأة، وتقييم تنفيذها وتطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد