Estas medidas incluyen una ejecución efectiva de la Ley de Toma del Mando, un desarrollo acelerado del mercado de capital y la observancia de los derechos de propiedad. | UN | وتشمل هذه التدابير التنفيذ الفعال لقانون الضم، والتطوير المتسارع لسوق رأس المال، وإنفاذ حقوق الملكية. |
El Comité insta al Estado Parte a que vele por la aplicación efectiva de la Ley de salarios, en particular de las disposiciones que garantizan una remuneración igual por trabajo de igual valor. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لقانون الأجور، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
El Comité insta al Estado Parte a que vele por la aplicación efectiva de la Ley de salarios, en particular de las disposiciones que garantizan una remuneración igual por trabajo de igual valor. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لقانون الأجور، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas para garantizar la observancia efectiva de la Ley sobre la violencia en el hogar e introduzca las enmiendas que sean necesarias para garantizar la tipificación de la violencia en el hogar como delito, el enjuiciamiento de los infractores y la protección y rehabilitación de las víctimas. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان الإنفاذ الفعال لقانون العنف المنزلي واعتماد التعديلات اللازمة لضمان تجريم العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم. |
Pidió que se aplicara efectivamente la Ley contra la discriminación, en especial para garantizar el respeto de los derechos humanos relativos a la orientación sexual y la identidad de género, y alentó a Albania a que estableciera un comisionado de igualdad. | UN | ودعت الرابطة إلى التنفيذ الفعال لقانون مناهضة التمييز على نحو يهدف أيضاً إلى ضمان احترام حقوق الإنسان المرتبطة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، وشجعت ألبانيا على تعيين مفوض معني بالمساواة. |
Primero era necesario compartir las experiencias en la práctica de la cooperación para mejorar la aplicación efectiva del derecho de la competencia. | UN | أما تبادل الخبرات والممارسات في أثناء التعاون فهو مطلوب أولاً لتحسين التنفيذ الفعال لقانون المنافسة. |
El programa de formación del APEC, que tiene también por finalidad el apoyo a la aplicación de esos principios centrándose especialmente en la política de la competencia, ha contribuido a fomentar una cultura de la competencia y la aplicación efectiva de las leyes de la competencia en la región mediante el intercambio de opiniones y de información. | UN | فأسهم برنامج منتدى آبيك التدريبي المعني بسياسة المنافسة، الذي يرمي أيضاً إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصاً ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات. |
102.30 Adoptar las medidas necesarias para garantizar la aplicación efectiva de la Ley de violencia de género (Hungría); | UN | 102-30- اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس (هنغاريا)()؛ |
75. La delegación señaló que se había aprobado una política relativa al trabajo infantil que fortalecía la respuesta al trabajo infantil y aseguraba la aplicación efectiva de la Ley de los derechos del niño. | UN | 75- وذكر الوفد أنه جرى اعتماد سياسة عمل الأطفال، وهو ما عزز التصدي لعمل الأطفال وكفل التنفيذ الفعال لقانون حقوق الطفل. |
El Comité exhorta al Estado parte a que vele por la aplicación efectiva de la Ley de Servicio Doméstico y proporcione información sobre su aplicación en su próximo informe periódico. | UN | 37 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف لضمان التنفيذ الفعال لقانون الخدمة المنزلية وتقديم معلومات عن تنفيذه في تقريرها الدوري المقبل. |
a) La aplicación efectiva de la Ley de protección frente a la violencia en la familia y otras leyes pertinentes; | UN | (أ) التنفيذ الفعال لقانون الحماية من العنف الأسري وغيره من التشريعات ذات الصلة؛ |
a) La aplicación efectiva de la Ley de protección frente a la violencia en la familia y otras leyes pertinentes; | UN | (أ) التنفيذ الفعال لقانون الحماية من العنف الأسري وغيره من التشريعات ذات الصلة؛ |
Manifestó preocupaciones por la ausencia de un procedimiento para presentar e investigar las denuncias de discriminación contra las mujeres y la falta de sanciones adecuadas en los casos confirmados, que seguían siendo el mayor obstáculo para la aplicación efectiva de la Ley de igualdad de oportunidades. | UN | ومع ذلك، أعربت هنغاريا عن الانشغال إزاء عدم وجود إجراء لتسجيل الشكاوى المتعلقة بالتمييز ضد المرأة والتحقيق فيها ولانعدام عقوبات مناسبة تطبَّق في حالة ثبوت التمييز، وهو الأمر الذي يمثِّل أكبر تحدٍ أمام التنفيذ الفعال لقانون تكافؤ الفرص. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas para garantizar la observancia efectiva de la Ley sobre la violencia en el hogar e introduzca las enmiendas que sean necesarias para garantizar la tipificación de la violencia en el hogar como delito, el enjuiciamiento de los infractores y la protección y rehabilitación de las víctimas. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان الإنفاذ الفعال لقانون العنف المنزلي واعتماد التعديلات اللازمة لضمان تجريم العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم. |
431. El Comité insta al Estado Parte a luchar contra la violencia de la que es víctima la mujer, en particular mediante la aplicación efectiva de la Ley sobre la prevención, represión y eliminación de la violencia en el hogar y mediante la realización de campañas de sensibilización destinadas a luchar contra las prácticas y prejuicios negativos tradicionales y contra sus efectos y consecuencias. | UN | 431- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما من خلال التطبيق الفعال لقانون منع العنف المنزلي والمعاقبة عليه واستئصاله، وتنظيم حملات لزيادة الوعي تهدف إلى مكافحة الممارسات وأوجه التحيز التقليدية السلبية، وآثارها ونتائجها. |
32. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas requeridas para asignar los recursos necesarios a fin de aplicar efectivamente la Ley de educación, de 1991. | UN | 32- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتخصيص الموارد المطلوبة للتنفيذ الفعال لقانون التعليم لعام 1991. |
Tal cooperación permitía el intercambio de información y de experiencias entre los organismos de la competencia y contribuía a la aplicación efectiva del derecho de la competencia contra los cárteles internacionales intrínsecamente nocivos. | UN | فهذا التعاون يمكِّن من تبادل المعلومات والتجارب بين وكالات المنافسة ويساعد في التطبيق الفعال لقانون المنافسة في مواجهة الكارتلات الدولية الكبرى. |
El programa de formación del APEC, que tiene también por finalidad el apoyo a la aplicación de esos principios centrándose especialmente en la política de la competencia, ha contribuido a fomentar una cultura de la competencia y la aplicación efectiva de las leyes de la competencia en la región mediante el intercambio de opiniones y de información. | UN | فأسهم برنامج منتدى آبيك التدريبي المعني بسياسة المنافسة، الذي يرمي أيضاً إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصاً ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات. |
Dicho de otro modo, un funcionamiento deficiente del sistema judicial general constituiría un impedimento para una ejecución eficaz del derecho de la competencia. | UN | وهذا يعني أن من شأن أداء النظام القضائي عامة أداءً بائساً أن يشكل عائقاً أمام الإنفاذ الفعال لقانون المنافسة. |
66. El CRC instó a Camboya a que aplicara de manera efectiva la Ley de promoción y protección de los derechos de las personas con discapacidad y la Política de educación para los niños con discapacidad de 2008. | UN | 66- حثت لجنة حقوق الطفل كمبوديا على التنفيذ الفعال لقانون تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها، وسياسة تعليم الأطفال ذوي الإعاقة لعام 2008. |
Busca la aplicación efectiva de la legislación laboral. | UN | 233 - السعي إلى التطبيق الفعال لقانون العمل. |
Describan las medidas que se están tomando para superar este problema, incluidas las destinadas a aplicar eficazmente la Ley sobre testamento y herencia modificada. | UN | يرجى وصف الجهود المبذولة لتجاوز هذه المشكلة، بما فيها التدابير المتخذة للتنفيذ الفعال لقانون الوصايا والإرث المعدل. |
Cursos prácticos sobre la aplicación eficaz de la Ley sobre la igualdad de géneros | UN | حلقات عمل معنية بالتنفيذ الفعال لقانون المساواة بين الجنسين تم تيسيرها |
El Comité insta al Estado parte a que asigne recursos financieros suficientes para garantizar la aplicación efectiva de la ley por la que se proscriben los actos de violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن. |
b) Tomar las medidas legales y administrativas para asegurar el efectivo cumplimiento de la Ley de Probidad y Responsabilidades; | UN | )ب( اتخاذ التدابير القانونية واﻹدارية الكفيلة بضمان اﻹعمال الفعال لقانون الاستقامة والوفاء بالمسؤوليات؛ |
Para aplicar con eficacia la Ley de lucha contra la trata de personas y enjuiciar a los delincuentes, es necesario determinar las zonas de mayor actividad de la trata y las rutas que utilizan los traficantes. | UN | ومن الضروري تحديد المجالات التي يتركز فيها الاتجار والطرق التي يستخدمها القائمون على الاتجار من أجل التطبيق الفعال لقانون مكافحة الاتجار في الأشخاص ومقاضاة مرتكبي هذه الجريمة. |
IFAW también se asocia con la Red Internacional sobre la Vigencia y Aplicación de las Normas sobre el Medio Ambiente (INECE) para promover la efectiva ejecución de la legislación sobre la fauna y flora silvestres. | UN | والصندوق في شراكة أيضا مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في مجال البيئة بغية تعزيز الإنفاذ الفعال لقانون الأحياء البرية. |