Piden asimismo al Secretario General que tome medidas concretas para garantizar una coordinación eficaz de las actividades a nivel de todo el sistema. | UN | وطلبت أيضا الى اﻷمين العام اتخاذ تدابير محددة لضمان التنسيق الفعال لﻷنشطة على مستوى المنظومة. |
Presta asistencia a los órganos intergubernamentales para velar por la aplicación eficaz de las actividades relacionadas con cuestiones económicas y sociales; | UN | يساعد الهيئات الحكومية الدولية في ضمان التنفيذ الفعال لﻷنشطة التي تتصل بمسائل اقتصادية واجتماعية؛ |
El objetivo del programa es contribuir a ver la coordinación eficaz de las actividades en curso y previstas a fin de velar por que se realicen de manera coherente y con objetivos claros, tanto en el nivel central de elaboración de políticas como en el ejecutivo. | UN | ويستهدف البرنامج المساهمة في تعزيز التنسيق الفعال لﻷنشطة الجارية والمتوخاة من أجـل كفالـة تنفيذها بطريقة تتسم بالاتساق وتركيز الاهتمام، على مستوى صنع السياسات المركزية وعلى المستوى التنفيذي كليهما. |
El Comité se siente preocupado por la falta de una coordinación efectiva de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención y concurre con el Estado Parte en que es preciso fortalecer esa coordinación. | UN | وتشعر بالقلق لانعدام التنسيق الفعال للأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وتؤيد الدولة الطرف في رأيها بضرورة تعزيز التنسيق. |
En el programa de trabajo también se tiene en cuenta la disponibilidad de los recursos financieros necesarios para realizar eficazmente las actividades previstas. | UN | ويأخذ برنامج العمل أيضا في الاعتبار توفر الموارد المالية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للأنشطة المقررة. |
La situación imperante en el país ha puesto de relieve la importancia de la coordinación eficaz de las actividades y políticas de los organismos de las Naciones Unidas y sus colaboradores, y ya se han tomado medidas adecuadas para aumentar y fomentar la cooperación interinstitucional en Somalia. | UN | وأكدت الحالة الراهنة في البلاد أهمية التنسيق الفعال لﻷنشطة والسياسات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وشركائها واتخاذ التدابير الملائمة لزيادة وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في الصومال. |
El manual abordará también la cuestión de las estructuras gubernamentales destinadas a los niños y la función que desempeñan para lograr una coordinación eficaz de las actividades y la vigilancia de la aplicación de la Convención en el plano nacional. | UN | وسيتناول الدليل أيضا مسألة الهياكل الحكومية المخصّصة لﻷطفال والدور الذي تقوم به في تأمين التنسيق الفعال لﻷنشطة ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
- las medidas tomadas para garantizar una coordinación eficaz de las actividades de las autoridades centrales, regionales y locales y, cuando corresponda, entre las autoridades federales y provinciales; | UN | الخطوات المتخذة لضمان التنسيق الفعال لﻷنشطة بين السلطات المركزية واﻹقليمية والمحلية، والسلطات الاتحادية وسلطات المقاطعات حسب الاقتضاء؛ |
Se propone que en 1994-1995 se haga otro aumento de la dotación de personal de la Dependencia mediante la creación de un nuevo puesto de la categoría P-5, lo que sería apropiado para el volumen de trabajo y garantizaría la ejecución eficaz de las actividades previstas. | UN | ويقترح زيادة ملاك موظفي الوحدة مرة أخرى بإنشاء وظيفة واحدة جديدة من الرتبة ف - ٥ في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، مما سيتناسب مع حجم العمل ويضمن التنفيذ الفعال لﻷنشطة المطلوبة. |
Se propone que en 1994-1995 se haga otro aumento de la dotación de personal de la Dependencia mediante la creación de un nuevo puesto de la categoría P-5, lo que sería apropiado para el volumen de trabajo y garantizaría la ejecución eficaz de las actividades previstas. | UN | ويقترح زيادة ملاك موظفي الوحدة مرة أخرى بإنشاء وظيفة واحدة جديدة من الرتبة ف - ٥ في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، مما سيتناسب مع حجم العمل ويضمن التنفيذ الفعال لﻷنشطة المطلوبة. |
Consciente de la necesidad de evitar la fragmentación institucional y la duplicación de los esfuerzos mediante la coordinación eficaz de las actividades relacionadas con el patrimonio común de la humanidad, | UN | " وإذ تدرك الحاجة الى تلافي التجزئة المؤسسية وازدواج الجهود من خلال التنسيق الفعال لﻷنشطة المتصلة بالتراث المشترك لﻹنسانية، |
123. El observador de Australia dijo que para obtener buenos resultados con el programa de acción era necesario, en particular, que hubiera una coordinación eficaz de las actividades dentro del sistema de las Naciones Unidas, con la máxima participación de los pueblos indígenas. | UN | ٣٢١- وذكر المراقب عن استراليا أن تحقيق نتائج جيدة من برنامج العمل سوف يتوقف بصورة خاصة على التنسيق الفعال لﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة مع أقصى قدر من المشاركة من جانب السكان اﻷصليين. |
Párrafo 17.05 El Administrador únicamente podrá seleccionar al PNUD como entidad de ejecución cuando pueda demostrarse que ello es esencial para salvaguardar plenamente sus obligaciones y su responsabilidad por concepto de la ejecución eficaz de las actividades de programas del PNUD. Párrafo 17.06 | UN | ولا يجوز لمدير البرنامج أن يختار البرنامج اﻹنمائي وكالة منفذة إلا إذا استطاع أن يبرهن على أن مثل هذه الخطوة ضرورية لضمان المسؤولية والمساءلة الكاملتين لمدير البرنامج عن التنفيذ الفعال لﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
2. Reconoce también que es necesaria la acción internacional concertada para promover y aplicar de manera eficaz la reducción de los desastres y que ésta debe ser apoyada mediante la coordinación eficaz de las actividades cotidianas encomendadas a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; | UN | " ٢ - يقرﱡ أيضا بأن العمل الدولي المتضافر لازم من أجل تعزيز وتطبيق الحد من الكوارث على نحو فعال وبأنه يتعين دعمه عن طريق التنسيق الفعال لﻷنشطة اليومية المكلفة بالمسؤولية عنها أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ |
La coordinación eficaz de las actividades relacionadas con el patrimonio común de la humanidad, dentro de la perspectiva general de garantizar y realzar la eficiencia del sistema de las Naciones Unidas, es el principal objetivo subyacente en la propuesta que presentó por primera vez el Presidente de esta Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones, en septiembre de 1991. | UN | والتنسيق الفعال لﻷنشطة المتصلة بالتراث المشترك لﻹنسانية في إطار المنظور الشامـــل، منظور ضمان وتعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة، هو الهدف اﻷساسي للاقتراح الذي قدمه ﻷول مرة في الجمعيـــة العامة، رئيسها للدورة الخامســـة واﻷربعين، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
2. Reconoce también que es necesaria la acción internacional concertada para promover y aplicar de manera eficaz la reducción de los desastres y que ésta debe ser apoyada mediante la coordinación eficaz de las actividades cotidianas encomendadas a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; | UN | ٢ - يقر أيضا بأن العمل الدولي المتضافر لازم من أجل تعزيز وتطبيق الحد من الكوارث على نحو فعال وبأنه يتعين دعمه عن طريق التنسيق الفعال لﻷنشطة اليومية المكلفة بالمسؤولية عنها أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ |
67. El Gobierno de Sierra Leona ha creado una Oficina de Seguridad Nacional, que es una organización de seguridad políticamente neutral en condiciones de incrementar la coordinación efectiva de las actividades de seguridad a nivel nacional, regional, de distrito y de los territorios administrados por jefes. | UN | 67- وأنشأت الحكومة مكتباً للأمن الوطني، وهو مؤسسة أمنية محايدة سياسياً وقادرة على زيادة التنسيق الفعال للأنشطة الأمنية على الصعيد الوطني وصعد الأقاليم والمقاطعات والمشيخات. |
Esas medidas incluyen los esfuerzos que está realizando la Organización a fin de aumentar la eficacia en función de los costos y la eficiencia en la prestación de servicios en las esferas de apoyo a los programas, gestión de conferencias, información pública, y el establecimiento de nuevas prioridades en materia de proyectos de infraestructura, al tiempo que se asegura la ejecución efectiva de las actividades comprendidas en los mandatos. | UN | وتتكون تلك التدابير من جهود لزيادة فعالية التكلفة والكفاءة في تقديم الخدمات في مجالات دعم البرامج وإدارة المؤتمرات والإعلام، وكذلك إعادة ترتيب أولويات المشاريع الرأسمالية، مع ضمان التنفيذ الفعال للأنشطة المقررة. |
d) Promover la asociación con otros órganos de las Naciones Unidas a fin de asegurar la coordinación efectiva de las actividades ambientales del sistema de las Naciones Unidas y evitar la repetición y duplicación de esfuerzos y recursos; | UN | (د) تشجيع إقامة الشراكات مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى لضمان التنسيق الفعال للأنشطة البيئية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وتجنب التداخل والازدواجية فيما يتعلق بالجهود والموارد؛ |
De igual modo, es importante coordinar eficazmente las actividades a nivel bilateral y multilateral, en particular en relación con los procedimientos de intercambio de información y coordinación operacional. | UN | وسيكون التنسيق الفعال للأنشطة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على الدرجة نفسها من الأهمية، لا سيما فيما يتعلق بإجراءات تبادل المعلومات وتنسيق العمليات. |
En el párrafo 14 de la resolución, la Asamblea invitó al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con el Secretario General de la UNCTAD, tomara medidas apropiadas para llevar adelante eficazmente las actividades previstas en la resolución. | UN | وفي الفقرة 14 من القرار، دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقوم بالتشاور مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، باتخاذ تدابير مناسبة، للتنفيذ الفعال للأنشطة المطلوبة في ذلك القرار. |
Con este crédito se cubrirán los gastos de viaje del Fiscal, el Fiscal Adjunto y personal de categoría superior, quienes deberán mantener contactos de alto nivel con los gobiernos que cooperan con la Oficina, incluidos los de la ex Yugoslavia, a fin de asegurar la marcha eficiente de las actividades y proyectos tanto en la ex Yugoslavia como en La Haya (57.600 dólares). | UN | يشمل الاعتماد سفر المدعي العام، ونائب المدعي العام وكبار الموظفين الذين سيكون مطلوبا منهم إجراء اتصالات رفيعة المستوى مع الحكومات المتعاونة، بما فيها الموجودة في يوغوسلافيا السابقة، لضمان التنفيذ الفعال لﻷنشطة والمشاريع في يوغوسلافيا السابقة وفي لاهاي على حد سواء )٦٠٠ ٥٧ دولار(. |