Por consiguiente, la OSSI cree que no es eficaz en función de los costos transferir artículos de bajo costo y alta tecnología a la Base Logística de las Naciones Unidas para su modernización y reparación. | UN | ولذلك، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن تحويل اﻷصناف ذات التكنولوجيا العالية المنخفضة التكلفة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات ﻹدخال تحسينات عليها وإصلاحها ليس باﻷمر الفعال من حيث التكلفة. |
Así pues, no sería rentable ni eficaz en función de los costos que se invirtieran más recursos, tanto humanos como financieros, en el perfeccionamiento del IMIS para que cumpliera todos los requisitos. | UN | ولذا، لن يكون من المنتج أو الفعال من حيث التكاليف استثمار موارد إضافية، بشرية ومالية على حد سواء، في تحسين نظام المعلومات الإدارية المتكامل لتلبية أية شروط. |
La mejora del IMIS propuesta no es eficaz en función de los costos. | UN | وليس من الفعال من حيث التكلفة تنفيذ التعزيز المقترح لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
El acceso eficaz en función del costo a los canales de distribución, incluidos los SMD y la Internet, se ha convertido en un aspecto esencial para el turismo sostenible en los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados. | UN | وأصبح الوصول الفعال من حيث التكلفة إلى قنوات التوزيع، بما فيها أنظمة التوزيع العالمية والإنترنت، عاملاً حاسماً للسياحة المستدامة في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
Este arreglo eficaz en relación con el costo se extiende a asuntos como los derechos del personal, las normas de clasificación de puestos y la supervisión por los auditores internos y externos de las Naciones Unidas. | UN | ويمتد نطاق هذا الترتيب الفعال من حيث الكلفة إلى أمور مثل استحقاقات الموظفين، ومعايير تصنيف الوظائف، والمراجعة الداخلية والخارجية لحسابات الأمم المتحدة. |
Subrayaron que al centrarse en la eficacia en relación con los costos se ayudaría a lograr efectos rápidos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وشددت على أن هذا التركيز الفعال من حيث التكلفة سيساعد في تحقيق أثر سريع سعياً إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Muchas de las recomendaciones formuladas en el informe sobre la utilización de innovaciones tecnológicas eficaces en función de los costos avalaban iniciativas ya puestas en práctica en la Biblioteca. | UN | وأيد الكثير من التوصيات الواردة في التقرير بخصوص الاستخدام الفعال من حيث التكاليف، للمبتكرات التكنولوجية، المبادرات الجاري تنفيذها حاليا في المكتبة. |
139. Las Partes {deberán} {deberían} cooperar, según corresponda, para lograr una mitigación eficaz y con el menor costo económico posible mediante el uso de instrumentos de mercado ambientalmente efectivos que ofrezcan incentivos económicos para lograr la máxima participación del sector privado. | UN | 139- }تتعاون{ }ينبغي أن تتعاون{ الأطراف، حسب الاقتضاء، للتمكن من تحقيق التخفيف الفعال من حيث التكاليف وبأقل تكلفة اقتصادية ممكنة عن طريق استخدام أدوات فعالة بيئياً وقائمة على الأسواق توفر حوافز اقتصادية لتحقيق أقصى قدر ممكن من مشاركة القطاع الخاص. |
El impulso dado a una cooperación regional eficaz en función de los costos logrados hasta el momento debe seguir promoviéndose mediante actividades iniciales concretas para las que se intenta establecer acuerdos de colaboración. | UN | غير أنه ينبغي المضي في تعزيز القوة الدافعة الجيدة للتعاون الإقليمي الفعال من حيث التكلفة التي تحققت حتى الآن وذلك عن طريق الاضطلاع بأنشطة استهلالية محددة يجري السعي إلى عقد اتفاقات شراكة بشأنها. |
No obstante, sólo un sistema que utilizara satélites geoestacionarios nacionales constituiría una solución eficaz en función de los costos con cobertura para todo el país tanto en lo que respecta a radiodifusión como a comunicaciones. | UN | غير أن الحل الفعال من حيث التكلفة لتغطية البلد لغرضي البث الإذاعي والاتصالات كليهما لا يكمن إلا في نظام يستخدم سواتل وطنية ثابتة بالنسبة للأرض. |
Gracias a la relación establecida por los gobiernos con el PNUMA como entidad central, éste ha podido prestar apoyo administrativo y financiero eficaz en función de los costos a las distintas secretarías para que cumplan plenamente sus responsabilidades. | UN | وتشمل علاقة الاستضافة التي حددتها الحكومات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قيام البرنامج بتوفير الدعم الإداري والمالي الفعال من حيث التكاليف لتمكين كل أمانة من الاضطلاع بمسؤوليتها كاملة. |
La colaboración entre las instituciones es fundamental para asegurar una planificación eficaz en función de los costos y una inversión racional, particularmente en las situaciones en que varían los mandatos, los objetivos y los programas institucionales. | UN | ويعد التعاون بين المؤسسات أمرا ضروريا من أجل ضمان التخطيط الفعال من حيث التكلفة والاستثمار الرشيد، ولا سيما في الحالات التي تتنوع فيها الولايات والأهداف والخطط المؤسسية. |
Siguen funcionando las suboficinas de la ONUDI ya establecidas y se establecen nuevas oficinas como medio de asegurar una presencia de la ONUDI en el terreno que sea eficaz en función de los costos. | UN | يتواصل تشغيل مكاتب اليونيدو المصغرة القائمة، ويجري إنشاء وحدات ميدانية جديدة من هذا النوع بوصفها وسيلة لوجود المنظمة الميداني الفعال من حيث التكلفة. |
La conclusión a que se ha llegado colectivamente es que, por razones importantes, incluidas las diferencias existentes entre los mandatos, las mecánicas operativas, etc., la elaboración de un compendio general de normas y procedimientos comunes para el sistema de las Naciones Unidas no sería eficaz en función de los costos ni fructífera en la presente etapa. | UN | وقد تم التوصل جماعيا إلى استنتاج يطرح جانبا إمكانية وضع كتيب شامل للقواعد واﻹجراءات المشتركة في منظومة اﻷمم المتحدة ﻷن ذلك لن يكون في هذه المرحلة بالعمل الفعال من حيث التكلفة أو المثمر، وذلك ﻷسباب هامة، منها اختلاف الولايات وأساليب العمل وما إلى ذلك. |
Debe fortalecerse la cooperación Sur-Sur, y los países en desarrollo y los países del Norte deben dar más prioridad a la aplicación de un enfoque eficaz en función del costo en beneficio de todos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما ينبغي لكل من البلدان النامية وبلدان الشمال أن تضع النهج الفعال من حيث التكلفة لذلك التعاون في مرتبة أعلى من أولوياتها لما فيه مصلحة الجميع. |
La presupuestación basada en los resultados es un instrumento que debería permitir a la administración de las misiones evaluar en qué medida están realizando las actividades en comparación con los productos y costos previstos y adoptar medidas correctoras para responder a los cambios de las circunstancias y las oportunidades a fin de lograr una ejecución más eficaz en función del costo. | UN | تعتبر الميزنة على أساس النتائج أداة من شأنها أن تمكن إدارة البعثة من التأكد من حسن إنجازها مقارنة بالنتائج والتكاليف المتوخاة، واتخاذ إجراءات تصحيحية من أجل الاستجابة للظروف والفرص المتغيرة بغية تحسين الإنجاز الفعال من حيث التكلفة. |
Los informes de ejecución son indispensables para que la administración y los órganos rectores sepan cuál es la situación de la organización, cómo se generaron los resultados en lo relativo al uso eficaz en función del costo de los recursos y cuál es el margen para mejorar. | UN | 60 - يعد الإبلاغ عن الأداء أمرا أساسيا بالنسبة لهيئات الإدارة والحوكمة من أجل معرفة موقف المنظمة، وكيف تحققت النتائج في ما يتعلق بالاستخدام الفعال من حيث التكلفة للموارد ونطاق التحسين الممكن. |
Esta medida, que es eficaz en relación con el costo, ha sido una oportunidad para que todo el personal que trabaja en sus sitios respectivos pueda aumentar sus conocimientos y productividad. | UN | وأتاح هذا التدبير الفعال من حيث التكاليف لجميع الموظفين العاملين في مواقعهم الخاصة الفرصة لتحسين مهاراتهم وزيادة إنتاجيتهم. |
i) Dote al sistema de coordinadores residentes de la capacidad y los recursos necesarios para ofrecer una coordinación eficaz en relación con el costo, teniendo en cuenta las distintas necesidades en materia de coordinación y entrega de resultados en los diferentes contextos de los países; | UN | ' 1` تجهيز نظام المنسقين المقيمين بالقدرات والموارد اللازمة لتوفير التنسيق الفعال من حيث التكلفة، مع مراعاة الاحتياجات المتباينة فيما يتعلق بالتنسيق وإنجاز النتائج في مختلف السياقات القطرية؛ |
Subrayaron que al centrarse en la eficacia en relación con los costos se ayudaría a lograr efectos rápidos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وشددت على أن هذا التركيز الفعال من حيث التكلفة سيساعد في تحقيق أثر سريع سعياً إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
e) Aumentar la eficacia en relación con los costos de la utilización global de los recursos de servicios de conferencias mediante la producción y difusión periódicas de informes estadísticos globales; | UN | (هـ) تحقيق الانتفاع الشامل الفعال من حيث التكلفة بموارد خدمة المؤتمرات عن طريق إنتاج وإتاحة تقارير إحصائية شاملة بصورة منتظمة؛ |
La atención seguirá centrándose en opciones de capacitación eficaces en función de los costos aplicadas en 2012, como los servicios internos de consultoría, los servicios a nivel regional prestados por el personal del centro de capacitación de la UNAMA, los servicios en línea y las asociaciones con instituciones educativas locales; g) Servicios médicos. | UN | وسيظل التدريب مركزا على فرص الإنجاز الفعال من حيث التكلفة التي أتيحت في عام 2012 كالتي نُفذت خلال العمليات الاستشارية للبعثة، أو ما قدمه موظفو مركز التدريب التابع للبعثة على الصعيد الإقليمي، أو ما قدم على الخط أو في إطار شراكات مع مؤسسات تعليمية محلية. |
1. (139) Las Partes {deberán} {deberían} cooperar, según corresponda, para lograr una mitigación eficaz y con el menor costo económico posible mediante el uso de instrumentos de mercado ambientalmente efectivos que ofrezcan incentivos económicos para lograr la máxima participación del sector privado. | UN | 1- (139) }تتعاون{ }ينبغي أن تتعاون{ الأطراف، حسب الاقتضاء، للتمكن من تحقيق التخفيف الفعال من حيث التكاليف وبأقل تكلفة اقتصادية ممكنة عن طريق استخدام أدوات فعالة بيئياً وقائمة على الأسواق توفر حوافز اقتصادية لتحقيق أقصى قدر ممكن من مشاركة القطاع الخاص. |