He prometido que en las Naciones Unidas se pasará de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | وقد أخذت العهد على نفسي بأن أنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
La delegación de Mongolia apoya el énfasis que pone el Secretario General, en la introducción de su Memoria, en la cuestión de la transición de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | يؤيد الوفد المنغولي تأكيد اﻷمين العام في مقدمة تقريره على مسألة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
Sus argumentos para la transición de una cultura de reacción a una cultura de prevención son muy eficaces. | UN | وأن آراءه بالانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية فعالة جدا. |
En su Memoria anual sobre la labor de la Organización, el Secretario General pidió una transición de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | وقد دعا الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
Coincidimos con el Secretario General en que, para tener éxito en esta importante labor, la Organización debe pasar de una cultura de la reacción a una de la prevención. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أنه حتى تحقق المنظمة النجاح في هذا العمل الهام، يجب أن تنتقل من ثقافة ردود الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
Acojo con mucho beneplácito el énfasis que puso el Secretario General aquí en el sentido de que hay que pasar de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | وإنني أرحب غاية الترحيب بتأكيد اﻷمين العام هنا على التحرك قدما من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
El Secretario General abrió el debate subrayando la necesidad de pasar de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | واستهل الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
Mi delegación apoya la idea de la prevención de los conflictos y de que se pase de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | ويؤيد وفدي مفهوم توقي الصراع والتحول من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
El Secretario General abrió el debate subrayando la necesidad de pasar de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | افتتح الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
Con ese fin, he redoblado mis esfuerzos para conseguir que la Organización pase de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | ولهذه الغاية، ضاعفت جهودي من أجل أن تتحول الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
El capítulo I de la Memoria del Secretario General comienza describiendo su esfuerzo por que las Naciones Unidas pasen de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | الفصل الأول من تقرير الأمين العام يبدأ بوصف جهده للانتقال بالأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
El Secretario General exhortó a las Naciones Unidas a pasar de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | ولقد دعا الأمين العام إلى انتقال الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
Desde entonces, el Secretario General ha exhortado a las Naciones Unidas a que pasen de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | ومنذ ذلك الحين، دعا الأمين العــــام الأمم المتحدة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
Como saben, uno de mis objetivos constantes como Secretario General ha sido lograr que las Naciones Unidas pasen de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | كما تعلمون، إن واحدا من أهدافي الثابتة بصفتي الأمين العام هو أن أنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
Y, como dijo a comienzos de este mes el Secretario General Sr. Kofi Annan, las Naciones Unidas deben pasar de una cultura de la reacción a una cultura de la prevención. | UN | وكما قال الأمين العام في وقت سابق من هذا الشهر، يجب أن تنتقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
Esa estructura deberá asegurar la participación y sinergia de todos los elementos encargados de la gestión de los riesgos y la reducción de desastres, y fomentar el cambio de una mentalidad de reacción a una cultura de prevención. | UN | وينبغي أن يكفل هذا اﻹطار شراكة وتفاعلا بين جميع عناصر إدارة المخاطر والحد من الكوارث، ويشجع التحول من عقلية رد الفعل إلى ثقافة الاتقاء. |
El Gobierno mongol apoya la idea presentada por el Secretario General en el párrafo 61 de su Memoria con respecto a la necesidad de pasar de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | وتؤيد الحكومة المنغولية الفكرة المقدمة من اﻷمين العام في الفقرة ٦١ من تقريره بشأن ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
La comunidad internacional debe pasar de una cultura de reacción a una cultura de prevención, fundada en un criterio multidimensional, que permita salvar numerosas vidas humanas y poner más recursos a disposición del desarrollo. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن ينتقل من ثقافة لرد الفعل إلى ثقافة للوقاية على أساس نهج متعدد الأبعاد، يساعد على إنقاذ أرواح الكثيرين من البشر، ويتيح موارد إضافية من أجل التنميـــة. |
El Secretario General ha pedido que se pase de lo que él llama una cultura de la reacción a una cultura de la prevención, que es sumamente conveniente tanto en términos humanos como en términos financieros. | UN | وقد دعا الأمين العام إلى التحول عما أسماه ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. وهي ثقافة مجدية جدا من حيث التكاليف، سواء منها التكاليف البشرية أو المالية. |
Mi delegación considera sumamente acertado que el Secretario General abogue por un cambio de una cultura de reacción a una de prevención. | UN | ويرى وفدي أن من أنسب الأمور أن ينادي الأمين العام بالانتقال من ثقافة قائمة على رد الفعل إلى ثقافة قائمة على الوقاية. |
Encomiamos al Secretario General por la excepcional calidad de su Memoria y por esbozar las razones por las cuales la transición de una cultura de la reacción a otra de prevención no es fácil. | UN | ونحن نثني على اﻷمين العام لروعة تقريره ولبيانه صعوبة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الاتقاء. |