ويكيبيديا

    "الفقدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pérdida
        
    • pérdidas
        
    • determine
        
    • perdidas
        
    Meta 2: Reducir la pérdida de diversidad biológica y lograr para 2010 una reducción significativa de la tasa de pérdida. UN الهدف 2: الحد من فقدان التنوع البيولوجي، وتحقيق تخفيض كبير بحلول عام 2010 في معدل هذا الفقدان.
    Pero también habló de la lección positiva que aprendió de esa pérdida. TED لكن بعدها تحدث عن العبرة التي استخلصها من هذا الفقدان.
    La cleptomanía normalmente se activa por una necesidad o una pérdida, o depresión. Open Subtitles عادة ما يستثار النشل بنوع من الحاجة, أو الفقدان أو الإحباط
    Los reclamantes afirman que la intención del Consejo de Seguridad era que se indemnizaran esas pérdidas, y que existen antecedentes internacionales para ello. UN وهم يؤكدون أن مجلس الأمن يقصد في قراره أن هذا الفقدان ينبغي التعويض عنه، وأنه توجد سوابق دولية للقيام بذلك.
    En ningún caso la Organización se hará responsable de pérdidas ni daños. UN ولا تتحمل المنظمة بأي حال المسؤولية عن الفقدان أو التلف.
    Por lo general, la cogeneración permite reducir las pérdidas de los ciclos de condensación convencionales entre un 20% y un 60%. UN ويمكن عادة تخفيض الفقدان من ٦٠ الى ٢٠ في المائة عن طريق التوليد المشترك بالمقارنة مع دورة التكثيف التقليدية.
    Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, conforme a las disposiciones en vigor de la regla 206.6, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas. UN بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛
    iii) La pérdida duradera de vegetación natural; UN ُ٣ُ الفقدان الطويل اﻷجل للغطاء النباتي الطبيعي؛
    iii) La pérdida duradera de vegetación natural; UN `٣` الفقدان الطويل اﻷجل للغطاء النباتي الطبيعي؛
    (iii) la pérdida duradera de vegetación natural; UN `٣` الفقدان الطويل اﻷجل للغطاء النباتي الطبيعي؛
    Esa pérdida de confianza alentaría a las políticas que para imponerse buscan otros medios distintos del diálogo. UN ومثل هذا الفقدان للثقة من شأنه أن يشجع متابعة السياسة بوسائل أخرى غير النقاش.
    Esta pérdida de valores humanos se ha visto acompañada de los efectos nefastos de la mundialización cultural. UN وضاعفت من حدة هذا الفقدان للقيم اﻹنسانية اﻵثار الثقافية السلبية لعملية العولمة.
    La existencia de la pérdida se apoyaba en general en declaraciones de testigos, cuentas auditadas y fotografías de los daños registrados. UN وأُيﱢدت واقعة الفقدان عموماً بإفادات شهود، وبالحسابات المراجعة وبصور فوتوغرافية للضرر الواقع.
    vi) Sanciones para casos de pérdida o robo; UN `6 ' الجزاءات القابلة للتطبيق في حالة الفقدان أو السرقة؛
    La experiencia en el pasado había demostrado que la pérdida de control de un territorio iba acompañada invariablemente de matanzas. UN وقد أظهرت الخبرة المكتسبة في الماضي أن مثل هذا الفقدان للسيطرة على الأراضي يكون دائماً مصحوباً بارتكاب مجازر.
    El Grupo de Trabajo se esforzó además por elaborar un planteamiento viable que reconociese la necesidad de determinar la responsabilidad en casos de pérdidas o daños graves. UN كما سعى الفريق العامل الى استحداث نهج زهيد التكلفة ويسلم بضرورة تحديد المسؤولية في حالات الفقدان أو التلف الرئيسية.
    En ningún caso las Naciones Unidas se harán responsables de las pérdidas o daños que ocurran. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أية مسؤولية عن الفقدان أو التلف.
    Esas medidas pueden contribuir a evitar las pérdidas de armas por robo, corrupción o negligencia. UN ويمكن أن تساعد هذه التدابير في منع الفقدان من خلال السرقة أو الفساد أو الإهمال.
    Esas medidas pueden contribuir a evitar las pérdidas de armas por robo, corrupción o negligencia. UN ويمكن أن تساعد هذه التدابير في منع الفقدان من خلال السرقة أو الفساد أو الإهمال.
    No tiene lógica desde lo económico, pero sí desde lo psicológico, porque las pérdidas pesan más que las ganancias. TED هذا ليس معنى اقتصادي ولكنه معنى نفسي، لأن الفقدان يبدو واضحا أكثر من الكسب.
    Sí... El problema trata de pérdidas... Open Subtitles نعم الاضطرابات تكون بشأن الفقدان
    Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, conforme a las disposiciones en vigor de la regla 206.6, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas. UN بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛
    Las siete vidas alemanas perdidas trágicamente constituyen hasta el momento las únicas bajas sufridas por la ISAF. UN ويمثل الفقدان المفجع للألمان السبعة الإصابات الوحيدة التي حدثت في القوة حتى تاريخه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد