ويكيبيديا

    "الفقراء من خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los pobres mediante
        
    • los pobres mediante el
        
    • los pobres por medio
        
    • los pobres mediante la
        
    Una mejor gobernanza garantizaría los derechos de los pobres mediante la reforma del sistema jurídico y el fortalecimiento de los mecanismos y las instituciones. UN ينبغي أن يكفل تحسين الإدارة حقوق وامتيازات الفقراء من خلال إصلاحات قانونية وعن طريق آليات ومؤسسات الإنفـاذ.
    Una mejor gobernanza garantizaría los derechos de los pobres mediante la reforma del sistema jurídico y el fortalecimiento de los mecanismos y las instituciones. UN ينبغي أن يكفل تحسين الإدارة حقوق وامتيازات الفقراء من خلال إصلاحات قانونية وعن طريق آليات ومؤسسات الإنفاذ.
    La integración social también se puede favorecer dando más importancia a la opinión de los pobres mediante la promoción de la democracia, la descentralización de la adopción de decisiones y el fomento de los procesos participativos. UN ويمكن تحسين التكامل الاجتماعي بزيادة أصوات الفقراء من خلال تعزيز الديمقراطية واللامركزية في صنع القرار ورعاية العمليات القائمة على المشاركة.
    El desafío más importante para los países ricos es poner fin a los daños económicos causados a los pobres mediante el sistema de comercio internacional. UN والتحدي الأهم للبلدان الغنية هو وقف الدمار الاقتصادي الواقع على الفقراء من خلال النظام التجاري العالمي.
    Merced a esas operaciones el ONUHábitat dispuso también de medios para complementar sus actividades normativas de promoción y cooperación técnica con instrumentos financieros elaborados para empoderar a los pobres mediante el acceso a financiación para la vivienda. UN وتتيح هذه العمليات أيضا للموئل الوسائل اللازمة لاستكمال أنشطته في مجال السياسات والدعوة والتعاون التقني بأدوات مالية مصمّمة لتمكين الفقراء من خلال إتاحة فرص التمويل السكني لهم.
    Mencionó el ejemplo del Yemen como país que cuidaba de los pobres por medio de su red de protección social tradicional. UN واستشهدت بمثال اليمن كبلد يرعى الفقراء من خلال شبكة أمان تقليدية.
    La protección de los pobres mediante el estado de derecho no es uno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio específicos, pero nuestra labor en esta esfera está estrechamente vinculada a varios de los objetivos. UN رغم أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تشمل حماية الفقراء من خلال سيادة القانون، فإن عملنا في هذا المجال يرتبط ارتباطا وثيقا بعدة أهداف.
    Además, el PNUD apoyó la política de crecimiento acelerado en favor de los pobres mediante el establecimiento de tres agrupaciones público-privadas de diálogo en los sectores de la agricultura, la minería y la silvicultura. UN وإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لسياسة النمو المعجّلة لصالح الفقراء من خلال إنشاء ثلاث مجموعات للحوار بين القطاعين العام والخاص في قطاعات الزراعة والتعدين والغابات.
    d) Políticas para aprovechar mejor el crecimiento económico en beneficio de los pobres mediante el desarrollo de los recursos humanos; UN )د( وضع سياسات لتوجيه المزيد من منافع النمو الاقتصادي إلى الفقراء من خلال تنمية الموارد البشرية؛
    Para ese fin, la administración pública también puede fomentar la investigación y el desarrollo y el desarrollo de las tecnologías por el sector privado, especialmente si se centran en las necesidades de los pobres, mediante diversos incentivos, incluida la adopción de medidas fiscales, como préstamos, becas de investigación, subsidios y aportaciones paralelas. UN وسعيا إلى تحقيق هذه الغاية، يمكن للحكومة أيضا أن تشجع أعمال البحث والتطوير وأنشطة تطوير التكنولوجيا التي ينهض بها القطاع الخاص، لا سيما ما يركز منها على احتياجات الفقراء من خلال تهيئة حوافز شتى من بينها اتخاذ تدابير مالية كتقديم القروض والمنح البحثية والدعم وتوفير تمويل مناظر. الشراكات
    Independientemente de la ayuda que se ponga sobre la mesa, sólo se podrán emprender procesos de desarrollo sostenible en los países pobres si se insiste más en conseguir un crecimiento económico a favor de los pobres mediante el desarrollo del sector privado. UN وبغض النظر عن حجم المساعدة المعروض، فإن توفير الزخم اللازم للبدء بعمليات التنمية المستدامة في البلدان الفقيرة لن يتسنى إلا بزيادة التأكيد على النمو الاقتصادي لصالح الفقراء من خلال تطوير القطاع الإنمائي الخاص.
    6. La creación de riqueza es muy importante para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo, y el empoderamiento de los pobres mediante la participación en las actividades productivas y la generación de ingresos es un medio de probada eficacia para ayudarlos a salir de la pobreza. UN 6- وتكوين الثروة عامل أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية، كما أن تمكين الفقراء من خلال المشاركة في الأنشطة الإنتاجية ودرّ الدخل أثبت نجاعته كوسيلة لانتشال الناس من الفقر.
    La ONUDI se concentra en empoderar a los pobres por medio de actividades productivas y ayuda a los países en desarrollo a hacer crecer sus industrias y fomentar el sector privado y la iniciativa empresarial, centrándose en particular en el sector de las pequeñas y medianas empresas. UN وتركز اليونيدو على تمكين الفقراء من خلال الأنشطة الإنتاجية، وتقدم الدعم للبلدان النامية بهدف إنماء صناعاتها، وتنمية القطاع الخاص والتشجيع على مباشرة الأعمال الحرة، مع التركيز بشكل خاص في ذلك الصدد على قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Con un trasfondo de crecimiento económico desigual y una creciente desigualdad en muchos países, el PNUD se centró en abordar las barreras institucionales y estructurales para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como un crecimiento inclusivo que beneficie a los pobres por medio de medidas específicas como la promoción de los medios de vida sostenibles y la priorización de la protección social para los grupos vulnerables. UN ٧ - في ظل تفاوت النمو الاقتصادي وتزايد عدم المساواة في العديد من البلدان، ركز البرنامج الإنمائي على التصدي للعقبات المؤسسية والهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن النمو الشامل الذي يراعي مصالح الفقراء من خلال تدخلات محددة الأهداف مثل تعزيز سبل العيش المستدامة وإعطاء الأولوية لتوفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Fomentar un desarrollo industrial favorable para los pobres mediante la participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades productivas. UN تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية.
    Fomentar un desarrollo industrial favorable para los pobres mediante la participación de las mujeres y los jóvenes en las actividades productivas. UN تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد