Ese factor, conjuntamente con los descritos en los tres párrafos precedentes, obstaculizaba el funcionamiento eficaz del Departamento de Finanzas. | UN | وأعاقت هذه العوامل، باﻹضافة إلى العوامل المذكورة في الفقرات الثلاث السابقة، فعالية عمل إدارة الشؤون المالية. |
Después del párrafo 90, añádanse los tres párrafos siguientes: | UN | تدرج، بعد الفقرة ٩٠، الفقرات الثلاث التالية: |
Mi delegación lamenta que este proyecto de resolución se haya visto perjudicado con la adición -- innecesaria -- de los tres párrafos en los que se singulariza a Israel. | UN | ويعرب وفدي عن أسفه لأن مشروع القرار هذا قد شابته شائبة لا لزوم لها بإضافة الفقرات الثلاث التي تختص إسرائيل. |
No obstante, los tres párrafos que componen esta disposición han sido objeto de muchas observaciones tanto de fondo como de forma. | UN | ومع ذلك، فقد كانت الفقرات الثلاث من هذا النص موضع العديد من الملاحظات سواء من حيث الشكل أو من حيث المضمون. |
Después de los debates intergubernamentales los expertos hicieron las recomendaciones que figuran en los tres párrafos siguientes: | UN | و قدم الخبراء، بعد إجراء مناقشات حكومية دولية، التوصيات الواردة في الفقرات الثلاث التالية: |
Yo sugiero que los tres párrafos se combinen en uno y que tengan un solo número. | UN | ويتمثل اقتراحي في أن نجمع بين الفقرات الثلاث جميعا في فقرة واحدة لها رقم واحد. |
El artículo 31 de la Convención de 1954, que reproduce literalmente los tres párrafos del artículo 32 de la Convención de 1951, establece lo siguiente: | UN | وقد استنسخت المادة 31 من اتفاقية 1954 حرفيا الفقرات الثلاث من المادة 32 من اتفاقية 1951، ونصت على ما يلي: |
Expresa su plena conformidad con los tres párrafos propuestos, que tratan adecuadamente esta importante materia. | UN | وأعرب عن موافقته التامة على الفقرات الثلاث المقترحة التي تناولت على نحو مناسب هذه المسألة المهمة. |
49. En la decisión 92/42, el Consejo de Administración aprobó, entre otros, los tres párrafos dispositivos siguientes: | UN | ٤٩ - اعتمد مجلس الادارة في مقرره ٩٢/٤٢، في جملة أمور، الفقرات الثلاث التالية: |
Tras el debate, la Comisión pidió al Grupo de Redacción que atendiera el deseo de la Comisión de distinguir mejor entre los procedimientos enunciados en los tres párrafos en cuestión. | UN | وبعد التداول طلبت اللجنة الى فريق الصياغة أن ينفذ رغبة اللجنة في التمييز على نحو أفضل بين الاجراءات المبينة في الفقرات الثلاث قيد البحث. |
Con respecto al artículo 115, al orador le gustaría que se incorporaran al texto elementos de los tres párrafos. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٥١١ ، قال انه يود أن يشاهد عناصر جميع الفقرات الثلاث مدرجة في النص . |
iv) aparte de cualquier otro acto incluido dentro del ámbito de cualquiera de los tres párrafos anteriores, imponer una desventaja a dicha parte en los términos de una transacción o en su ejecución; o | UN | `٤` باﻹضافة إلى أي عمل يندرج في الفقرات الثلاث السابقة، فرض أي شرط مجحف على الطرف المذكور فيما يتعلق بشروط الصفقة أو بتنفيذها؛ أو |
4.8. Sobre la base de los hechos mencionados, el Estado Parte sostiene que el autor no tiene derecho a reclamación alguna con relación a los tres párrafos del artículo 9. | UN | 4-8 وعلى أساس الوقائع المبينة أعلاه، ترى الدولة الطرف أنه لا يحق لمقدم البلاغ المطالبة بأي شئ يتعلق بأي فقرة من الفقرات الثلاث من المادة 9. |
4.8. Sobre la base de los hechos mencionados, el Estado Parte sostiene que el autor no tiene derecho a reclamación alguna con relación a los tres párrafos del artículo 9. | UN | 4-8 وعلى أساس الوقائع المبينة أعلاه، ترى الدولة الطرف أنه لا يحق لمقدم البلاغ المطالبة بأي شئ يتعلق بأي فقرة من الفقرات الثلاث من المادة 9. |
La segunda alternativa consiste en sustituir los tres párrafos por el siguiente: | UN | 4- أما الخيار الثاني فيتضمن الاستعاضة عن جميع الفقرات الثلاث بالفقرة الجديدة التالية: |
En los tres párrafos de la Memoria dedicados al terrorismo, el Secretario General nos informa sobre el fortalecimiento del Comité contra el Terrorismo y sobre las actividades de asistencia de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | في الفقرات الثلاث التي يخصصها التقرير للإرهاب، يبلغنا الأمين العام بتعزيز لجنة مكافحة الإرهاب وبأنشطة المساعدة التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Hacemos un llamado para que la Secretaría revise los datos y afirmaciones en los tres párrafos que mencionan a Colombia y reconozca los avances positivos que en el país se han producido en los últimos años. | UN | ونود أن نطلب من الأمانة العامة إعادة النظر في البيانات والتأكيدات الواردة في الفقرات الثلاث التي ذكرت كولومبيا والاعتراف بالتحسينات الإيجابية التي حققتها كولومبيا خلال الأعوام الأخيرة. |
2. Se añade el artículo 38 bis, que comprende los tres párrafos que figuran a continuación: | UN | 2- تضاف المادة التالية 38 مكرراً، وهي تتضمن الفقرات الثلاث التالية: |
7.1.1 Agréguense los tres nuevos párrafos siguientes: | UN | 7-1-1 تضاف الفقرات الثلاث الجديدة التالية: |