ويكيبيديا

    "الفقر في العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la pobreza en el mundo
        
    • de la pobreza mundial
        
    • la pobreza a nivel mundial
        
    • la pobreza del mundo
        
    • de pobreza en el mundo
        
    • pobreza en todo el mundo
        
    • pobres del mundo
        
    • hambre en el mundo
        
    • de pobreza mundial
        
    • pobreza en los países
        
    • la pobreza en todo el
        
    • pobreza en el mundo entero
        
    • pobreza en el mundo en
        
    • pobreza global
        
    En cuanto al comercio, opinamos que un progreso real en el comercio agrícola es fundamental para reducir la pobreza en el mundo en desarrollo. UN وبالنسبة للتجارة، نرى أن تحقيق تقدم ذي معنى في تجارة المواد الزراعية يمثل المفتاح لتخفيف حدة الفقر في العالم النامي.
    Por lo tanto, quiero plantear cuatro puntos importantes, cuatro medidas que nos pueden ayudar a disminuir la pobreza en el mundo. UN وهنا، أريد أن أثير أربع نقاط هامة، أربعة تدابير يمكنها أن تساعدنا على الحد من الفقر في العالم.
    Las investigaciones muestran que el crecimiento económico representa el 80% de la reducción de la pobreza en el mundo. UN وتبين البحوث أن نسبة 80 في المائة من تقليص الفقر في العالم تعزى إلى النمو الاقتصادي.
    Habida cuenta de que el 70% de la pobreza mundial se concentra en las zonas rurales, la inversión en esas zonas resulta fundamental. UN مع تركز 70 في المائة من الفقر في العالم في المناطق الريفية، يصبح الاستثمار في تلك المناطق أمراً بالغ الأهمية.
    Será preciso llevar a cabo una acción global en el marco de un enfoque coherente que tenga en cuenta todos los aspectos de la pobreza en el mundo. UN وقال إنه يتعين الاضطلاع بعمل شامل على الصعيد العالمي في اطار نهج متناسق يستهدف جميع جوانب الفقر في العالم.
    Ha llegado la hora de tomar importantes medidas para erradicar la pobreza en el mundo y llegar al pleno empleo. UN وقد آن اﻷوان لكي نتخذ خطوات ضخمة للقضاء على الفقر في العالم ولتحقيق العمالة الكاملة.
    El anexo II contiene una lista anotada de publicaciones con información y análisis sobre la pobreza en el mundo. UN ويتضمن المرفق الثاني قائمة مشروحة بالمنشورات المزودة بالبيانات والتحليلات عن الفقر في العالم.
    El aumento de la pobreza en el mundo agudiza cada vez más los problemas conexos que atentan contra la dignidad de la mujer. UN وإن ازدياد الفقر في العالم يجعل المشاكل التي تمس كرامة النساء تتزايد حدتها باستمرار.
    En este contexto, los ministros reafirmaron la meta de la erradicación de la pobreza en el mundo como un imperativa ético, social, político y económico que sólo puede lograrse a través de un enfoque multifacético e integrado. UN وفي هذا السياق، أكد الوزراء مجددا على أن هدف القضاء على الفقر في العالم أمر حتمي من الناحية الاخلاقية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية ولا يمكن تحقيقه إلا باتخاذ نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد.
    En este contexto, los Ministros reafirmaron que la meta de erradicación de la pobreza en el mundo era una necesidad imperiosa de orden ético, social, político y económico, que sólo podía alcanzarse con un criterio multidimensional e integrado. UN وفي هذا السياق أعاد الوزراء التأكيد على أن هدف القضاء على الفقر في العالم يمثل ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية، وأنه لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق نهج متكامل متعدد اﻷبعاد.
    Túnez ya tomó una iniciativa en este sentido al proponer la creación de un fondo mundial de solidaridad para combatir la pobreza en el mundo. UN وقد تقدمت تونس بمبادرة في هذا الاتجاه، وتمثلت في اقتراح استحداث صندوق عالمي للتضامن يخصص لمقاومة الفقر في العالم.
    Esta Conferencia debería constituir un hito en la lucha contra la pobreza en el mundo. UN ينبغي أن يكون هذا المؤتمر علامة فارقة في تاريخ مكافحة الفقر في العالم كله.
    La Secretaría está empeñada en desempeñar el papel que le corresponde para que las buenas intenciones se conviertan en logros positivos a fin de ayudar a combatir la pobreza en el mundo. UN وان الأمانة لملتزمة بأن تؤدي دورها في ترجمة النوايا الحسنة إلى إنجازات إيجابية للمساعدة على مكافحة الفقر في العالم.
    " La tecnología de la información y las comunicaciones se ha convertido en instrumento indispensable de la lucha contra la pobreza en el mundo. UN أصبحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة لا غنى عنها لمكافحة الفقر في العالم.
    El África subsahariana abarca una porción más pequeña, pero todavía muy desproporcionada, de la pobreza mundial. UN وتستأثر افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنصيب أقل وإن كان لا يزال غير متناسب الى حد كبير مع نسبة الفقر في العالم.
    La liberalización fomentará la convergencia de los niveles de vida de los países más pobres con los de los más adelantados, con lo que se reducirá la pobreza a nivel mundial. UN منها، أن تحرير الأسواق يعزز ردم الهوة بين مستويات المعيشة بين البلدان الأفقر والبلدان الأكثر تقدما، مما يؤدي إلى تقليص مقدار الفقر في العالم.
    En la Cumbre del Milenio, los dirigentes del mundo expresaron su determinación de reducir a la mitad la pobreza del mundo antes de 2015. UN وفي اجتماع قمة الألفية، أعرب قادة العالم عن عزمهم على خفض الفقر في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    La paz está en peligro en el mundo en desarrollo y en los bolsones de pobreza en el mundo desarrollado. UN وما لم نفعل ذلك، سيتعرض السلام للخطر في العالم النامي وفي معاقل الفقر في العالم المتقدم النمو.
    17. El Banco Mundial ha señalado que su misión consiste en reducir la pobreza en todo el mundo promoviendo el desarrollo económico. UN ٧١- وأشار البنك الدولي إلى أن رسالته تتمثل في الحد من الفقر في العالم عن طريق النهوض بالتنمية الاقتصادية.
    En los países en desarrollo vive cerca del 80% de la población mundial y un porcentaje aún mayor de los pobres del mundo. UN ويمثل سكان البلدان النامية حوالي 80 في المائة من سكان العالم ونسبة أعلى في إحصاءات الفقر في العالم.
    La erradicación del hambre en el mundo es un imperativo moral y político y todos sabemos que es posible. UN إن القضاء على الفقر في العالم واجب أخلاقي وسياسي. ونحن جميعا نعرف أنه ممكن.
    Acogemos con beneplácito el importante aumento de las corrientes públicas y privadas registrado desde 2002, que ha contribuido a fomentar un mayor crecimiento económico en la mayoría de los países en desarrollo y una reducción de las tasas de pobreza mundial. UN وإننا نرحب بالزيادة الكبيرة في التدفقات العامة والخاصة منذ عام 2002 التي أسهمت في ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في معظم البلدان النامية وانخفاض معدلات الفقر في العالم.
    Estimaciones de la magnitud y alcance de la pobreza en los países en desarrollo, 1985-1990 UN تقديرات وحجم وعمق الفقر في العالم النامي، ١٩٨٥-١٩٩٠
    Ésa es una importante falla, que puede entorpecer el desarrollo económico y las iniciativas de erradicación de la pobreza en el mundo entero. UN ذلك عيب خطير يعيق جهود النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر في العالم أجمع.
    Con el apoyo conjunto de las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones sin fines de lucro y las Naciones Unidas, podremos erradicar, de una vez por todas, la pobreza global. UN ونستطيع معا، بمساعدة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح والأمم المتحدة، أن نقضي على الفقر في العالم بشكل نهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد