Los empleos que generan esas empresas son esenciales para reducir la pobreza en la región. | UN | وللوظائف التي وفرتها هذه المشاريع أهمية حاسمة في الحد من الفقر في المنطقة. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la mitigación de la pobreza en la región árabe | UN | الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية |
La persistencia de altas tasas de inflación a comienzos del decenio de 1980 hizo bajar los salarios reales y aumentar la pobreza en la región. | UN | وأدت معدلات التضخم العالية الثابتة في اوائل الثمانينات إلى تخفيض اﻷجور الحقيقية وزادت من الفقر في المنطقة. |
La CEPA siguió proporcionando servicios de asesoría a la secretaría de la SADC, comprendido el apoyo institucional y técnico al análisis de los datos económicos y sociales y a la integración regional como estrategia para la reducción de la pobreza en la zona. | UN | 34 - وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الخدمات الاستشارية إلى أمانـــــة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بما في ذلك تقديم الدعم المؤسسي والتقني المتعلق بتحليل البيانات الاقتصادية والاجتماعية، والمتعلق بالتكامل الإقليمي كاستراتيجية للحد من الفقر في المنطقة. |
El crecimiento sostenido en África meridional hasta 1998 tuvo un efecto positivo en los niveles de pobreza de la región. | UN | وكان للنمو المتواصل في جنوب آسيا لغاية عام ١٩٩٨ أثر مشجع على مستويات الفقر في المنطقة. |
El número de personas que vive por debajo del nivel de pobreza en la región está aumentando. | UN | ويتزايد عدد السكان الذين يعيشون تحت مستوى الفقر في المنطقة. |
Fondo Fiduciario de mitigación de la pobreza en la región árabe | UN | الصندوق الاستئماني لتخفيف وطأة الفقر في المنطقة العربية |
Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la región árabe | UN | الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية |
Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la región árabe | UN | الصندوق الاستئماني لتخفيف وطأة الفقر في المنطقة العربية |
Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la región árabe | UN | الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية |
Al mismo tiempo, los países miembros del MERCOSUR están luchando por reducir la pobreza en la región y están preocupados por los efectos de ésta sobre el trabajo de menores. | UN | وفي الوقت نفسه تسعى البلدان الأعضاء في تلك السوق جاهدة إلى التخفيف من حدة الفقر في المنطقة الإقليمية ويساورها القلق إزاء تأثيره على عمل الأطفال. |
La ejecución de esos programas es sumamente importante, ya que ellos contribuyen a salvar vidas, así como a reducir la pobreza en la región africana. | UN | إن تنفيذ تلك البرامج ذو أهمية قصوى لأنها تساهم في إنقاذ الأرواح وكذلك في الحد من الفقر في المنطقة الأفريقية. |
También considera cuestiones a largo plazo relativas a las estrategias de reducción de la pobreza en la región a la luz de la naturaleza multidimensional de la pobreza. | UN | وتبحث أيضاً القضايا الطويلة الأجل المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر في المنطقة في ضوء طبيعة الفقر المتعددة الجوانب. |
Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la región árabe | UN | الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية |
Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la región árabe | UN | الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية |
La falta de acceso a educación de buena calidad para los jóvenes de escasos recursos en América Latina intensifica el ciclo de la pobreza en la región. | UN | وقالت إن عدم قدرة الشباب في أمريكا اللاتينية من ذوي الدخول المنخفضة على الحصول على التعليم الجيد يضاعف من دورة الفقر في المنطقة. |
Este crecimiento estuvo acompañado por una mejora de los indicadores del mercado de trabajo y una disminución de la pobreza en la región. | UN | وقد اقترن ذلك بتحسينات في مؤشرات سوق العمل وانخفاض في الفقر في المنطقة. |
Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la región árabe | UN | الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية |
En el informe se relacionaba el litigio con un curso de capacitación sobre defensa de intereses, celebrado el 7 de noviembre, impartido por la Federación Luterana Mundial que desde hace tiempo mantiene estrechas relaciones de cooperación con las autoridades y las comunidades locales en su labor de promoción del desarrollo sostenible y reducción de la pobreza en la zona y solución pacífica de los conflictos que puedan surgir. | UN | ويربط التقرير هذا الخلاف بدورة تدريبية في مجال الدعوة نظمه في 7 تشرين الثاني/نوفمبر الاتحاد اللوثري العالمي الذي تجمعه منذ فترة طويلة علاقات تعاون وثيقة مع السلطات والجماعات المحلية في إطار جهوده الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر في المنطقة وتسوية أية نزاعات قد تنشأ بطريقة سلمية. |
A resultas de esas inversiones, la tasa de pobreza de la región ha disminuido del 30% en 1975 al 6% actualmente. | UN | وكان من نتيجة هذه الاستثمارات أن انخفض معدل الفقر في المنطقة من 30 في المائة في عام 1975 إلى 6 في المائة في الوقت الراهن. |
74. Existe una discrepancia significativa entre el nivel de pobreza en la región septentrional y en otras partes del país. | UN | 24.30 في المائة 74- وهناك تفاوت كبير بين مستويات الفقر في المنطقة الشمالية والأجزاء الأخرى من البلاد. |
El índice de brecha de la pobreza de la región es relativamente alto; por término medio, una persona u hogar pobre se encuentra más del 12% por debajo de la línea de pobreza de 1 dólar internacional por día. | UN | ومؤشر فجوة الفقر في المنطقة عال نسبيا، وفي المتوســـط، يقــل دخل الشخص الفقير أو اﻷسرة المعيشية الفقيرة عن خط الفقر المتمثل في دولار دولي واحد في اليوم بما يزيد عن ١٢ في المائة. |
Existe una pobreza generalizada en la subregión, en la que alrededor del 50% de la población vive con menos de 1 dólar por día. | UN | 134- ينتشر الفقر في المنطقة دون الإقليمية حيث يعيش حوالي 50 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم. |
La pobreza de la región se caracteriza por la falta de acceso a los recursos productivos, las oportunidades de empleo y los servicios sociales; los escasos recursos de capital humano; y la falta de idoneidad de los programas y políticas dirigidos a satisfacer las necesidades especiales de los pobres. | UN | وسمات الفقر في المنطقة هي صعوبة الوصول إلى الموارد الانتاجية، وقلة فرص العمالة والخدمات الاجتماعية، ورأس المال البشري، ونقص البرامج والسياسات الموجهة إلى احتياجات الفقراء الخاصة. |