ويكيبيديا

    "الفقر هو أكبر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pobreza es el mayor
        
    • pobreza era el mayor
        
    • pobreza es uno de los mayores
        
    • pobreza es el principal
        
    Reiterando que la erradicación de la pobreza es el mayor desafío al que hace frente el mundo en la actualidad y una condición indispensable del desarrollo sostenible, especialmente para los países en desarrollo, UN ' ' وإذ نعيد تأكيد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي يواجه العالم الآن وأنه شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا سيما للبلدان النامية،
    Reiterando que la erradicación de la pobreza es el mayor desafío al que hace frente el mundo en la actualidad y una condición indispensable del desarrollo sostenible, especialmente para los países en desarrollo, UN ' ' وإذ نعيد تأكيد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي يواجه العالم الآن وأنه شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا سيما للبلدان النامية،
    La prevalencia de la pobreza es el mayor obstáculo para que Bhután pueda alcanzar su visión de una sociedad en busca del bienestar individual y colectivo. UN وانتشار الفقر هو أكبر عائق يحول دون تحقيق بوتان لرؤيتها المتمثلة في مجتمع تسوده سعادة وطنية شاملة.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo, los dirigentes mundiales reconocieron el hecho de que la erradicación de la pobreza era el mayor desafío a que se enfrentaba el mundo actual. UN في مؤتمر قمة جوهانسبرغ العالمي المعني بالتنمية المستدامة، أقر قادة العالم بأن القضاء على الفقر هو أكبر التحديات التي تواجه عالم اليوم.
    Reafirmando que la erradicación de la pobreza es uno de los mayores retos globales con que se enfrenta actualmente el mundo, en particular en África y en los países menos adelantados, y subrayando la importancia de acelerar un crecimiento económico que sea sostenible, de base amplia e inclusivo y que contribuya a la creación de empleo pleno y productivo y trabajo decente, UN وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وإذ تشدد على أهمية الإسراع بخطى النمو الاقتصادي المستدام الواسع القاعدة والشامل للجميع، بما في ذلك تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق،
    Como se acordó en el Programa 21, la eliminación de la pobreza es el principal desafío que enfrenta el mundo. UN وكما اتفق عليه في جدول أعمال القرن (21) فإن القضاء على الفقر هو أكبر تحدٍ دولي يواجه العالم.
    La erradicación de la pobreza es el mayor problema de alcance global al que se enfrenta el mundo actualmente. UN بيان القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجه العالم اليوم.
    La erradicación de la pobreza es el mayor problema mundial al que nos enfrentamos en la actualidad. UN إن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم.
    La erradicación de la pobreza es el mayor reto mundial al que se enfrenta el planeta hoy en día y un requisito indispensable para el desarrollo sostenible. UN واستئصال الفقر هو أكبر التحديات العالمية التي تواجه العالم اليوم وهو مطلب لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    No cabe duda de que la pobreza es el mayor enemigo de la salud, y un factor importante en la propagación del VIH/SIDA en el mundo en desarrollo. UN والحقيقة الأكيدة هي أن الفقر هو أكبر عدو للصحة، كما أنه عامل رئيسي في انتشار الفيروس/الإيدز في العالم النامي.
    Reconocemos que en la actualidad la erradicación de la pobreza es el mayor desafío que encara el mundo y un requisito indispensable para el desarrollo sostenible, en particular en el caso de los países en desarrollo. UN 9 - ونحن ندرك أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجه العالم الآن وهو أحد المتطلبات التي لا غنى عنها من أجل التنمية المستدامة، ولا سيما من أجل البلدان النامية.
    Es prioritario proporcionar educación a las personas pobres, excluidas y desfavorecidas, ya que la pobreza es el mayor obstáculo para realizar el derecho a la educación. UN ويشكل توفير التعليم للفقراء والمستبعدين والمهمشين والمحرومين شاغلاً ذا أولوية، نظراً لأن الفقر هو أكبر معوق لإعمال الحق في التعليم.
    La pobreza es el mayor obstáculo al disfrute del derecho a la educación, así como del derecho al desarrollo para casi 1.300 millones de personas que todavía viven en la pobreza extrema, y su eliminación es, realmente, una preocupación fundamental en materia de desarrollo. UN 59 - الفقر هو أكبر عقبة تعترض التمتع بالحق في التعليم وكذلك الحق في التنمية بالنسبة لما يقرب من 1.3 بليون نسمة ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، ويعد القضاء عليه من أحد الشواغل الإنمائية الملحة فعلاً.
    La pobreza es el mayor obstáculo al disfrute del derecho a la educación, así como del derecho al desarrollo, y su eliminación es una preocupación máxima en materia de desarrollo. UN 120 - وإن الفقر هو أكبر عقبة تقف في طريق التمتع بالحق في التعليم، وكذلك الحق في التنمية والقضاء عليه هو أحد الأهداف الرئيسية للتنمية.
    La pobreza es el mayor reto con que se enfrentan tanto los países ricos como los pobres, y el desarrollo sostenible no es posible mientras no se cubran las necesidades básicas de los países pobres y se implanten modalidades sostenibles de producción y consumo en los países ricos. UN 60 - وأضاف أن الفقر هو أكبر التحديات التي تواجهها البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء، وأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة ما لم يتحقق للبلدان الفقيرة حاجاتها الأساسية وما لم تقم البلدان المتقدمة بتعديل الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك فيها.
    14. Los Ministros reafirmaron que la erradicación de la pobreza era el mayor desafío a que se enfrentaba el mundo en la actualidad y reiteraron la importancia de que los países en desarrollo determinaran sus propias estrategias de seguridad alimentaria en el marco de sus iniciativas para erradicar la pobreza y el hambre. UN 14 - وأعاد الوزراء تأكيد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم. وكرروا تأكيد أهمية قيام البلدان النامية بتحديد استراتيجياتها المتعلقة بالأمن الغذائي في جهودها الرامية للقضاء على الفقر والجوع.
    En el documento final de la Conferencia, titulado " El futuro que queremos " (anexo de la resolución 66/288 de la Asamblea General), los dirigentes mundiales reafirmaron que la erradicación de la pobreza era el mayor problema que afrontaba el mundo y una condición indispensable del desarrollo sostenible. UN وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر المعنونة " المستقبل الذي نريده " (قرار الجمعية العامة 66/288، المرفق)، أكد من جديد قادة العالم أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي يواجه العالم، وأنه شرط ضروري من شروط التنمية المستدامة.
    Se hizo especial referencia al primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, erradicar la pobreza extrema y el hambre, y al documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2012, " El futuro que queremos " (resolución 66/288, anexo), en que se reconocía que la erradicación de la pobreza era el mayor desafío mundial. UN وأشير على وجه الخصوص إلى الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع، وإلى الاعتراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " (القرار 66/288، المرفق)، بأن القضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي.
    Reafirmando que la erradicación de la pobreza es uno de los mayores retos globales con que se enfrenta actualmente el mundo, en particular en África y en los países menos adelantados, y subrayando la importancia de acelerar el crecimiento económico sostenible de base amplia e inclusivo, que contribuya a la creación de empleo pleno y productivo y trabajo decente, UN وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وإذ تشدد على أهمية الإسراع بخطى النمو الاقتصادي المستدام الواسع القاعدة والشامل للجميع، بما في ذلك تحقيق العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق،
    Reafirmando que la erradicación de la pobreza es uno de los mayores retos globales con que se enfrenta actualmente el mundo, en particular en África y en los países menos adelantados, y subrayando la importancia de acelerar un crecimiento económico que sea sostenible, de base amplia e inclusivo y que contribuya a la creación de empleo pleno y productivo y trabajo decente, UN وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وإذ تشدد على أهمية الإسراع بخطى النمو الاقتصادي المستدام الواسع القاعدة والشامل للجميع، بما في ذلك تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم،
    Reafirmando que la erradicación de la pobreza es uno de los mayores retos globales con que se enfrenta actualmente el mundo, en particular en África y en los países menos adelantados, y subrayando la importancia de acelerar el crecimiento económico, que sea sostenible, de base amplia e inclusivo y que contribuya a la creación de empleo pleno y productivo y trabajo decente, UN " وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وإذ تشدد على أهمية الإسراع بخطى النمو الاقتصادي المستدام الواسع القاعدة والشامل للجميع، بما في ذلك تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق،
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible confirmó que la erradicación de la pobreza es el principal problema mundial a que se enfrenta el mundo actual, reconoció que los océanos y las zonas costeras son fundamentales para la seguridad alimentaria mundial y convino en nuevas metas ambiciosas para la ordenación de los recursos y la pesca. UN وفي حين أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن القضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي يواجهه العالم اليوم، أقر أيضا بأن المحيطات والمناطق الساحلية تكتسي أهمية حيوية للأمن الغذائي العالمي واتفق على غايات طموحة جديدة لإدارة الموارد ومصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد