Además, se celebró un seminario técnico interamericano sobre la pobreza y una conferencia sobre la erradicación de la pobreza y la discriminación. | UN | وشملت اﻹجراءات اﻷخرى المتخذة عقد حلقة دراسية تقنية للدول اﻷمريكية حول الفقر ومؤتمر معني بالقضاء على الفقر والتمييز. |
Durante toda la misión, el Relator Especial prestó especial atención al derecho a la salud en el contexto de la pobreza y la discriminación. | UN | ووجّه المقرر الخاص طوال بعثته اهتماماً خاصاً إلى الحق في الصحة في سياق الفقر والتمييز. |
En segundo lugar, era preciso examinar las causas profundas del terrorismo, entre ellas, la pobreza y la discriminación. | UN | وهناك بعد ذلك حاجة إلى بحث الأسباب الجذرية للإرهاب، بما فيها الفقر والتمييز وغيرهما. |
Según el informe, las causas profundas de la trata de seres humanos y del tráfico de órganos son la pobreza y la discriminación. | UN | وجاء في التقرير أن السببين الرئيسيين في الاتجار بالبشر والأعضاء هما الفقر والتمييز. |
Pasando a la situación de las mujeres indígenas y migrantes, recuerda que México fue uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre las mujeres indígenas. La resolución refleja la preocupación por el hecho de que las mujeres indígenas sufren múltiples formas de pobreza y discriminación. | UN | وتطرّقت إلى معاناة نساء الشعوب الأصلية والنساء المهاجرات فأشارت إلى أن المكسيك كانت واحداً من مقدّمي مشروع القرار المتعلّق بنساء الشعوب الأصلية وأن القرار المذكور يعكس الانشغال بأن نساء الشعوب الأصلية يعانين من أشكال مضاعَفة ما بين الفقر والتمييز. |
Esta reunión es un momento para la honestidad, la verdadera acción y un cambio significativa para poner fin a la pobreza y la discriminación, educar a nuestros niños y luchar contra las enfermedades. | UN | وتمثل هذه الجلسة فرصة للمصارحة والعمل الجاد والتغيير الحقيقي للقضاء على الفقر والتمييز ولتعليم أطفالنا ومكافحة الأمراض. |
La Plataforma, que contiene varios objetivos estratégicos, aborda la pobreza y la discriminación contra la mujer, además de promover su empoderamiento y su acceso a los recursos sociales y económicos. | UN | وهو يتناول الفقر والتمييز ضد المرأة، وأيضا النهوض بتمكين المرأة ووصولها إلى الموارد الاجتماعية والاقتصادية. |
la pobreza y la discriminación por motivos de género exacerban los problemas relacionados con la salud reproductiva. | UN | ويفاقم الفقر والتمييز بين الجنسين مشاكل الصحة الإنجابية. |
Esas prácticas aumentan la exclusión social de las mujeres y las niñas, obstaculizan su acceso a los recursos y a la educación y perpetúan la pobreza y la discriminación. | UN | وتزيد هذه الممارسات من الإبعاد الاجتماعي للنساء والفتيات، وتعيق حصولهن على الموارد والتعليم وتديم الفقر والتمييز. |
La falta de vivienda segura y saludable tiene consecuencias para el desarrollo de los niños y está directamente vinculada al círculo vicioso de la pobreza y la discriminación. | UN | وانعدام السكن الآمن والصحي يؤدي إلى نتائج سلبية على نمو الأطفال ويرتبط ارتباطا مباشراً بدوامة الفقر والتمييز. |
Los romaníes, una de las minorías más numerosas de Europa, se enfrentan con la pobreza y la discriminación en todas las esferas de la vida. | UN | أما طائفة الروما، وهي من أكبر الأقليات في أوروبا، فتواجه الفقر والتمييز في جميع مجالات الحياة. |
Con respecto a las desigualdades, el Sr. Chandy indicó la estrecha correlación existente entre la pobreza y la discriminación. | UN | وفيما يتعلق بالاختلالات، لاحظ العلاقة المتبادلة الوثيقة بين الفقر والتمييز. |
Superar la desigualdad y poner fin a la pobreza y la discriminación | UN | ألف - التغلب على عدم المساواة والقضاء على الفقر والتمييز |
Deben adoptarse medidas estratégicas y concretas para eliminar la pobreza y la discriminación y lograr el empleo pleno y decente. | UN | وأعربت عن ضرورة اتخاذ إجراءات استراتيجية ملموسة للقضاء على الفقر والتمييز وتوفير فرص العمالة الكاملة واللائقة. |
la pobreza y la discriminación están intrínsecamente vinculadas, dado que cada una de ellas es causa y consecuencia de la otra. | UN | ٣٥ - ويرتبط الفقر والتمييز ارتباطا جوهريا، حيث يتسبب كل منهما في الآخر وينتج عنه في آن واحد. |
Por iniciativa propia, los países de América Latina han establecido un mecanismo de seguimiento y coordinación de políticas sociales y el Grupo de Río ha convocado a una conferencia internacional sobre erradicación de la pobreza y la discriminación, que se realizará en 1996. | UN | وبناء على مبادرة من بلدان أمريكا اللاتينية، فقد أنشئت آلية للمتابعة والتنسيق للسياسات الاجتماعية، وقد اجتمعت مجموعة ريو استعدادا لعقد مؤتمر دولي للقضاء على الفقر والتمييز في عام ١٩٩٦. |
Chile también organizó una conferencia sobre la erradicación de la pobreza y la discriminación, en enero de 1996, como parte del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وعقدت شيلي أيضا مؤتمرا عن القضاء على الفقر والتمييز في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
121. Cuando se analiza el derecho y el acceso a la educación en Camboya, conviene tener en cuenta la relación recíproca existente entre este derecho y las cuestiones de la pobreza y la discriminación. | UN | 121- يجب لدى تحليل الحق في التعليم وإمكانية الحصول عليه في كمبوديا التسليم بالترابط بين هذا الحق وقضايا الفقر والتمييز. |
Para los grupos discriminados, la educación es fundamental para su preparación y para dotarlos de los conocimientos que les permitan lograr la movilidad económica y social y romper así los ciclos de pobreza y discriminación multidimensionales. | UN | وبالنسبة للجماعات التي تتعرض للتمييز، يعد التعليم عاملا حاسما لإعدادها وتزويدها بالمهارات اللازمة لتحقيق الحراك الاقتصادي والاجتماعي ومن ثم كسر حلقتي الفقر والتمييز المتعددَي الأبعاد. |
Una de las causas principales de que se denieguen los derechos de las niñas y se consoliden los ciclos intergeneracionales de pobreza y discriminación reside en el aumento de la pobreza, la deuda y la inestabilidad. | UN | 5 - تمثل حالات تزايد الفقر والديون وعدم الاستقرار عوامل رئيسية تؤدي في آن واحد إلى حرمان الفتيات من حقوقهن وتعزيز دورات الفقر والتمييز بين الأجيال. |
Discriminación contra las mujeres inmigrantes y las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios; discriminación contra los gitanos y los romaníes; y pobreza y racismo | UN | التمييز ضد النساء المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات؛ والتمييز ضد الغجر والروما؛ والقضاء على الفقر والتمييز(24). |
En la comunicación conjunta 5 (JS5) se señaló que, debido a la pobreza y a la discriminación por parte del Estado, los bihari que vivían en campamentos no tenían acceso a la educación, la atención de la salud y el desarrollo económico. | UN | وأفادت الورقة المشتركة 5 (JS5) بأن سكان مخيم البيهاري لا يستفيدون من التعليم والرعاية الصحية والتنمية الاقتصادية بسبب الفقر والتمييز الذي تمارسه الدولة. |