ويكيبيديا

    "الفقر والتنمية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la pobreza y el desarrollo social
        
    • la pobreza y desarrollo social
        
    • la pobreza y un desarrollo social
        
    Sin embargo, este promedio relativamente alto del PIB, que incluye a Namibia entre los países de ingresos medianos bajos, no refleja la realidad de Namibia en relación con la pobreza y el desarrollo social y humano. UN بيد أن هذا المتوسط المرتفع نسبيا لمستوى الناتج المحلي اﻹجمالي الذي يضع ناميبيا بين الفئة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط، لا يعكس الواقع الناميبي من حيث الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية.
    Muchos de los proyectos incluyen enfoques intersectoriales y multisectoriales que abarcan las cuestiones más amplias de la pobreza y el desarrollo social. UN ويشمل عدد كبير من المشاريع نُهجا شاملة لعدة قطاعات ومتعددة القطاعات تضم قضايا الفقر والتنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    La erradicación de la pobreza y el desarrollo social deben integrarse con modalidades sostenibles de producción y consumo. UN ومن المفترض إدماج الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Vinculación con los programas de reducción de la pobreza y desarrollo social y humano UN الصلة ببرامج تخفيف وطأة الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية
    Economía ecológica, erradicación de la pobreza y desarrollo social UN الاقتصاد الأخضر والقضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية
    Objetivo de 1a Organización: fortalecer la capacidad nacional y regional de lograr una reducción de la pobreza y un desarrollo social inclusivo, equitativo y sostenible de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على تحقيق الحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة المنصفة، بما يتماشى والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La comunidad internacional no puede lograr un verdadero avance en la lucha contra la pobreza y el desarrollo social si no atenúa la desigualdad en el acceso a servicios fundamentales. UN ولن يكون بوسع المجتمع الدولي أن يحرز تقدما حقيقيا في مجال الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية دون الحد من اللامساواة في الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    El Cairo planteó los problemas de población; Copenhague, la pobreza y el desarrollo social; Beijing ha tratado el tema de la mujer. UN فقد تناول مؤتمر القاهرة مشاكل السكان وتناول مؤتمر كوبنهاغن مشاكل الفقر والتنمية الاجتماعية وتناول مؤتمر بيجين مسألة المرأة.
    Mientras que la definición del concepto de desarrollo sostenible aún debe completarse, mi Gobierno considera que la reducción de la pobreza y el desarrollo social pueden y deben lograrse en armonía con la integridad ambiental, la estabilidad económica y la buena salud. UN وبينما يحتاج مفهوم التنمية المستدامة إلى مزيد من التوضيح، تعتقد حكومتي أن الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية يمكن ويجب تحقيقهما في اتساق مع السلامة البيئية والاستقرار الاقتصادي والصحة السليمة.
    Para reducir la pobreza y el desarrollo social es fundamental una financiación suficiente, pero ello no debe producirse a expensas de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتوفير تمويل كاف للحد من الفقر والتنمية الاجتماعية أمر بالغ اﻷهمية ولا ينبغي أن يكون ذلك على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    La mayoría de los proyectos consta de enfoques inter y multisectoriales que imprimirán impulso al tratamiento de cuestiones de mayor envergadura relacionadas con la pobreza y el desarrollo social. UN وتتكون معظم المشاريع من نُهج شاملة ومتعددة القطاعات، مما يوفر الزخم في التصدي للقضيتين الأكبر، وهما الفقر والتنمية الاجتماعية.
    Es hora de que, en la práctica, se sumen los esfuerzos de las Naciones Unidas, de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y de otras organizaciones económicas y financieras importantes para abordar la pobreza y el desarrollo social. UN لقد آن أوان توحيد جهود الأمم المتحدة، ومنظمة التجارة العالمية، والمنظمات المالية والاقتصادية القيادية الأخرى، من الناحية العملية، لمعالجة الفقر والتنمية الاجتماعية.
    En 2003 el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP contribuyó a varias actividades programáticas en las esferas de la gestión y el desarrollo urbanos, el desarrollo energético, las estadísticas, el comercio y las inversiones, la reducción de la pobreza y el desarrollo social. UN وفي عام 2003 شارك مركز عمليات منطقة المحيط الهادئ التابع للجنة في أنشطة برنامجية عدة في مجالات تنمية وإدارة الحضر، وتنمية الطاقة، والإحصاء، والتجارة والاستثمار، والحد من الفقر والتنمية الاجتماعية.
    Objetivo de la Organización: promover la reducción de la pobreza y el desarrollo social sostenible, inclusivo y equitativo en consonancia con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: promover la reducción de la pobreza y el desarrollo social sostenible, inclusivo y equitativo en consonancia con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: Promover la reducción de la pobreza y el desarrollo social sostenible, inclusivo y equitativo en consonancia con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على تحقيق هدف الحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة المنصفة، بما يتماشى والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Los menores ingresos de los hogares pueden hacer que éstos reduzcan las inversiones en la educación y la salud de los niños, lo cual podría desacelerar el ritmo de los avances logrados en los últimos años en las esferas de la reducción de la pobreza y el desarrollo social. UN ويمكن أن يؤدي الضغط على دخل الأسر المعيشية إلى خفض الاستثمار الذي تنفقه الأسرة في تعليم وصحة الأطفال، مما قد يبطئ من وتيرة التقدم المحرز في السنوات الأخيرة على صعيد الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية.
    Nuestra asignación de recursos al sector social sigue siendo elevada y hemos preparado una estrategia trienal de crecimiento económico, reducción de la pobreza y desarrollo social. UN ولا نزال نخصص جزءا كبيرا من مواردنا القطاع الاجتماعي، وقد أعددنا استراتيجية مدتها ثلاث - سنوات للنمو الاقتصادي، وخفض الفقر والتنمية الاجتماعية.
    La incidencia de múltiples crisis mundiales, a las que se agrega la del cambio climático, suscita el riesgo de cancelar gran parte de los progresos logrados en materia de lucha contra la pobreza y desarrollo social. UN وإن آثار الأزمات العالمية المتعددة، بالإضافة إلى الآثار الناجمة عن تغير المناخ، يمكن أن تلغي بشكل كامل جزءا كبيرا من التقدم المحرز في مجال محاربة الفقر والتنمية الاجتماعية.
    Basándose en esa labor, el PNUD y el BID copatrocinaron una reunión regional en Washington D.C., en febrero de 1993, con el fin de examinar un marco para la estrategia sobre mitigación de la pobreza y desarrollo social para el decenio de 1990. UN واستنادا الى هذا العمل، اشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمصرف الدولي للتنمية في رعاية اجتماع إقليمي عقد في شباط/فبراير ١٩٩٣ في واشنطن العاصمة، للتداول في إطار استراتيجية لتخفيف حدة الفقر والتنمية الاجتماعية للتسعينات.
    Objetivo de 1a Organización: fortalecer la capacidad nacional y regional parar lograr una reducción de la pobreza y un desarrollo social inclusivo, equitativo y sostenible de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على تحقيق الحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة المنصفة، بما يتماشى والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد