ويكيبيديا

    "الفقر والتهميش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la pobreza y la marginación
        
    • la pobreza y la exclusión
        
    • de pobreza y marginación
        
    • pobreza y exclusión
        
    • pobreza y marginalidad
        
    • la pobreza y la marginalidad
        
    • la pobreza y marginación
        
    • la pobreza y de la marginación
        
    • la pobreza y la marginalización
        
    La distensión Este-Oeste nos llena de renovadas esperanzas, por más que no se haya ganado todavía la guerra contra la pobreza y la marginación social. UN فالانفراج بين الشرق والغرب أعطى لنا آمالا متجددة، ولو أننا لم نربح بعد الحرب ضد الفقر والتهميش الاجتماعي.
    Ello exige sacrificio de tiempo, energía y beneficios comerciales. También exige una aceptación desapasionada de un compromiso mundial para superar la pobreza y la marginación. UN وهذا يتطلب تضحية بالوقت والطاقة والربح التجاري، ويتطلب قبولا مجردا بالتزام عالمي بالتغلب على الفقر والتهميش.
    10. Existe una necesidad urgente de crear oportunidades de empleo para los jóvenes, como factor esencial para mitigar la pobreza y la marginación. UN ١٠ - وأكد على الضرورة الملحة لتهيئة فرص عمالة للشباب بوصف ذلك عاملا أساسيا في الحد من وطأة الفقر والتهميش.
    También existe la perentoria necesidad de erradicar las causas del terrorismo, a saber, la pobreza y la exclusión social. UN ومن الأساسي أيضا القضاء على أسباب الإرهاب ألا وهي الفقر والتهميش.
    Una institución que apenas se ha utilizado en muchos países con problemas de pobreza y marginación son los tribunales. UN وتعد المحاكم واحدة من المؤسسات التي يكاد لا يستعان بها في العديد من البلدان التي تواجه مشكلتي الفقر والتهميش.
    Sin embargo, la pobreza y la marginación son las palabras precisas para referirse a ellos. UN بيد أ، الفقر والتهميش كلمتان رئيسيتان لا بد من استخدامهما.
    Las causas de los conflictos son múltiples, pero, sobre todo, la pobreza y la marginación siguen siendo las causas primordiales. UN إن أسباب الصراعات عديدة؛ ومع ذلك، ما زال الفقر والتهميش هما القضيتان الرئيسيتان.
    Muchos gobiernos y organismos donantes no comprenden la importante función que la falta de tierra suele desempeñar en la pobreza y la marginación. UN ولم يفلح العديد من الحكومات والوكالات المانحة في فهم الدور الهام لعدم ملكية الأراضي في مجالي الفقر والتهميش.
    En realidad, el proceso de globalización ha impulsado un incremento mundial de la desigualdad, la pobreza y la marginación. UN والواقع أن عملية العولمة أدت إلى زيادة في التفاوت على الساحة العالمية، وإلى الفقر والتهميش.
    La tecnología es un insumo esencial para las perspectivas de crecimiento de los países y un requisito previo para superar la pobreza y la marginación. UN تعد التكنولوجيا مساهمة حاسمة في توقعات النمو في البلدان وشرطاً أساسياً للتغلب على الفقر والتهميش.
    Los costos de la microfinanciación son reducidos comparados con el efecto que surten en el empoderamiento de la gente y en su capacidad para escapar de la pobreza y la marginación. UN وبينت أن تكاليف القروض الصغيرة تعتبر ضئيلة مقارنة بتأثيرها على تمكين السكان وتخلصهم من الفقر والتهميش.
    Muchos gobiernos y organismos donantes no han comprendido la importancia que la carencia de tierra juega a menudo en la pobreza y la marginación. UN لا تدرك أن عدم امتلاك الأرض يؤدي في كثير من الحالات دوراً هاماً في تفشي الفقر والتهميش.
    la pobreza y la marginación son factores determinantes en la exposición de las mujeres jóvenes a la violencia sexual, por lo que hay que impedir que se perpetúen. UN كما أن الفقر والتهميش عاملان رئيسيان في تعرّض النساء صغيرات السن للعنف الجنسي، وهي حالة لا يمكن السماح باستمرارها.
    La principal garantía de la paz y la seguridad es la erradicación de la pobreza y la marginación social y la consagración del derecho al desarrollo. UN وأضاف قائلا إن أفضل ضمان للسلام والأمن يتمثل في القضاء على الفقر والتهميش الاجتماعي، وضمان الحق في التنمية.
    Finalmente, un tercer reto es la base social para combatir, precisamente, la pobreza y la marginación. UN وأخيرا، هناك تحدٍ آخر هو الأساس الاجتماعي للحد من الفقر والتهميش.
    - Aumentar la cooperación con las ONG, lo cual contribuirá también a luchar eficazmente contra la pobreza y la exclusión social. UN :: تنمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية ستسهم أيضاً في مكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي مكافحة فعالة
    Varios observadores han señalado que los beneficios resultantes del crecimiento económico constante y de la estabilidad no se han destinado a solucionar problemas básicos como la pobreza y la exclusión social. UN ولقد استرعى مراقبون عديدون الانتباه إلى أن الفوائد المستخلصة من النمو الاقتصادي المطرد والاستقرار الدائم لم تستخدم لحل أكثر المشاكل أهمية، ألا وهي مشاكل الفقر والتهميش الاجتماعي.
    Efectuamos con éxito planes de sustitución de cultivos en países iberoamericanos y magrebíes, para ofrecer a sus poblaciones un futuro basado en el fomento de nuevas oportunidades, combatiendo la pobreza y la exclusión social. UN ونقوم على نحو ناجح بتنفيذ خطط للمحاصيل البديلة في بلدان أمريكــا اللاتينية والمغرب كي يتسنى لشعوبها مستقبل تتاح فيــه فرص جديدة، ونقوم أيضا بمكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي.
    Son batallas para controlar los recursos y guerras entre grupos étnicos y religiosos rivales, y sus efectos se agravan en condiciones de pobreza y marginación. UN وتشمل الصراعات المعارك الرامية إلى السيطرة على الموارد والصراع بين الكيانات الإثنية والدينية المتناحرة وتتضاعف آثارها عندما يكون الفقر والتهميش سائدا.
    pobreza y exclusión son los frentes de batalla que reclaman voluntad política y moral. UN ويشكل الفقر والتهميش جبهتى القتال اللتين تقتضيان منا التحلي باﻹرادة السياسية واﻷخلاقية.
    Objetivo general: Reducción de los índices de pobreza y marginalidad en las comunidades rurales pobres (tanto indígenas como no indígenas) UN خفض معدلات الفقر والتهميش التي تواجه المجتمعات الفقيرة في الريف (السكان الأصليون وغير الأصليين)
    No puede disociarse la lucha por la preservación ambiental de la que debemos librar contra la pobreza y la marginalidad social. UN ومن المستحيل التفريق بين النضال مــن أجل حماية البيئة ونضالنا الحتمي ضد الفقر والتهميش الاجتماعي.
    la pobreza y marginación generales siguen siendo fuentes de inestabilidad política en todo el país. UN ولا يزال الفقر والتهميش المنتشران على نطاق واسع يشكلان مصدرين للاضطراب السياسي في أنحاء البلد.
    Además, los efectos económicos y sociales cada vez mayores de la mundialización, la carga de la deuda y las políticas del mercado libre han agravado los problemas de la pobreza y de la marginación de la niña. UN زد على ذلك أن الآثار الاقتصادية والاجتماعية المتعاظمة التي ترتبت على العولمة، وأعباء الديون وسياسات تحرير السوق زادت من تفاقم مشاكل الفقر والتهميش بالنسبة للفتاة.
    El no alineamiento del siglo XXI significa compromiso con la paz, el bienestar y el progreso de nuestros pueblos, contra la pobreza y la marginalización; compromiso con la cooperación para hacer frente a los problemas globales; lucha por la participación contra el unilateralismo y contra la imposición. UN ويعني عدم الانحياز في القرن الحادي والعشرين، الالتزام بتحقيق السلام والرفاه والتقدم لشعوبنا، فضلا عن العمل على مواجهة الفقر والتهميش. كما أنه يتضمن الالتزام بالتعاون لمعالجة المشكلات العالمية. والنضال من أجل تحقيق المشاركة ومناهضة العمل الانفرادي وفرض الحلول من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد