ويكيبيديا

    "الفقر والجوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pobreza y el hambre
        
    • pobreza y hambre
        
    • pobreza y del hambre
        
    • el hambre y la pobreza
        
    • pobreza extrema y el hambre
        
    • del hambre y la pobreza
        
    Ahora bien, nada socava tanto la dignidad como la pobreza y el hambre. UN وأضاف أن ما من شيء يقوض كرامة البشر مثل الفقر والجوع.
    Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمحاربة الفقر والجوع في أفريقيا
    La pobreza y el hambre afectan todavía a gran número de personas. UN ولا يزال الفقر والجوع يؤثران على عدد كبير من البشر.
    Fondo Fiduciario del PNUD para Combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    (S/2008/615) Mesa redonda I: pobreza y hambre UN اجتماع المائدة المستديرة الأول: الفقر والجوع
    Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    No se necesita mucho sentido común para concluir que la humanidad debe dar la mayor prioridad a la eliminación de la pobreza y el hambre. UN ولا حاجة إلى الكثير من الحكمة كي نستنتج أنه يجب على البشرية أن تواصل إعطاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر والجوع.
    La pobreza y el hambre siguen siendo la suerte de miles de millones de personas en todo el mundo, una situación desmedida e insostenible. UN الفقر والجوع ما زالا الحظ العاثر لبلايين الناس في شتى أرجاء العالم، وهذه حالة لا يقبلها الضمير ولا يمكن استدامتها.
    No pueden luchar contra la pobreza y el hambre si no se mejora la gobernabilidad a nivel internacional. UN ولا تستطيع هذه البلدان مكافحة الفقر والجوع إذا لم يتحسن الحكم الرشيد على الصعيد الدولي.
    Hay beneficios de salud más generales que se derivarán de la reducción de la pobreza y el hambre. UN يضاف إلى ذلك أن هناك من المنافع الصحية الأعم ما يتأتى من تقليص الفقر والجوع.
    Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    Dentro de ese marco, el Gobierno ha establecido un plan de transferencia de dinero para reducir la pobreza y el hambre. UN وشرعت الحكومة، في إطار البرنامج نفسه، في مشروع توفير الموارد النقدية. ويهدف المشروع إلى الحد من الفقر والجوع.
    A nivel nacional, muchos países se han comprometido a fortalecer las medidas dirigidas a erradicar la pobreza y el hambre. UN وأما على المستوى الوطني، فالتزمت بلدان كثيرة بتعزيز الجهود التي تبذلها في سبيل القضاء على الفقر والجوع.
    La erradicación de la pobreza y el hambre deshumanizadoras debe seguir siendo prioritaria en la labor de las Naciones Unidas. UN يجب أن يظل القضاء على الفقر والجوع اللذين يجردان الإنسان من إنسانيته محوريا بالنسبة لعمل الأمم المتحدة.
    Estado financiero XVIII. Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لمحاربة الفقر والجوع في افريقيا
    La preocupación principal es la pobreza y el hambre generalizadas en los países en desarrollo. UN وتأتي ذروة القلق من انتشار الفقر والجوع في البلدان النامية.
    Esos temas son: un entorno internacional propicio y el alivio de la pobreza y el hambre. UN وهاتان المسألتان هما البيئة الدولية التمكينية وتخفيف حدة الفقر والجوع.
    El gobierno no está en condiciones de proteger adecuadamente a los niños, que a menudo se ven obligados a trabajar acuciados por la pobreza y el hambre. UN والحكومة غير قادرة على حماية مصالح اﻷطفال بشكل ملائم وكثيرا ما يُجبرون على العمل نتيجة الفقر والجوع.
    Fondo Fiduciario para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصنـــدوق الاستئمانـــي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحـة الفقر والجوع في أفريقيا
    De resultas de ello, miles de familias palestinas padecen consecuencias sociales y económicas y encaran pobreza y hambre. UN ونتيجة لذلك، تعاني آلاف الأسر الفلسطينية من آثار اقتصادية واجتماعية وينضمون إلى دائرة الفقر والجوع.
    Respaldamos ese llamamiento, ya que es vital para que esos países traduzcan las aspiraciones de sus pueblos a la realidad y se libren de la pobreza y del hambre. UN ونعرب عن تأييدنا لهذا النداء، لأنه أمر من الأهمية بمكان إذا أريد لتلك البلدان أن تحوّل تطلعات شعوبها إلى واقع وتتحرر من قبضة الفقر والجوع.
    Sin embargo, la lucha contra el hambre y la pobreza no se ha utilizado explícitamente hasta ahora como factor de selección de ISR. UN ومهما يكن من أمر، فإن محاربة الفقر والجوع لم تؤخذ صراحة حتى الآن على أنها استثمار مسؤول اجتماعيا.
    El microcrédito también es una sabia inversión en capital humano y se ha convertido en una estrategia clave para reducir a la mitad, para el 2015, la pobreza extrema y el hambre. UN كما أن القروض الائتمانية الصغيرة هي استثمارات حكيمة في رأس المال البشري وقد أصبحت استراتيجية رئيسية للحد من الفقر والجوع بمقدار النصف حتى عام 2015.
    Este programa contra el hambre cuesta 0.5 % del PIB y ha sacado a muchos millones de personas del hambre y la pobreza. TED وهذا البرنامج للقضاء على الجوع كلف .5 بالمئة من ناتج الدخل القومي ورفع ملايين من الناس من حدود الفقر والجوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد