También demuestra que la línea de demarcación entre la pobreza y la extrema pobreza, siendo como es muy real, puede ser movediza. | UN | وكذلك يبين التعريف أن الحد الفاصل بين الفقر والفقر المدقع حدّ سريع التغير وإن كان حقيقياً. |
En ese contexto, la lucha contra la pobreza y la extrema pobreza, contra la desigualdad social extrema y la injusta distribución del ingreso, constituye un elemento primordial para legitimar el ejercicio del poder en un sistema democrático. | UN | وفي هذا السياق، تعتبر مكافحة الفقر والفقر المدقع والافراط في عدم المساواة الاجتماعية وعدم الإنصاف في توزيع الدخل، أمراً أساسيا من أجل إضفاء الشرعية على ممارسة السلطة في ظل نظام ديمقراطي. |
En ese contexto, la lucha contra la pobreza y la extrema pobreza, contra la desigualdad social extrema y la injusta distribución del ingreso, constituye un elemento primordial para legitimar el ejercicio del poder en un sistema democrático. | UN | وفي هذا السياق، تعتبر مكافحة الفقر والفقر المدقع والإفراط في عدم المساواة الاجتماعية وعدم الإنصاف في توزيع الدخل، أمراً أساسيا من أجل إضفاء الشرعية على ممارسة السلطة في ظل نظام ديمقراطي. |
Desde 2007, ha reinstaurado el sistema de salud y educación gratuito y ha avanzado en la erradicación de la pobreza y la pobreza extrema. | UN | ومنذ عام 2007، وفّرت حكومتها من جديد خدمات الرعاية الصحية والتعليم وأحرزت تقدما في مجال القضاء على الفقر والفقر المدقع. |
También en este caso la distinción entre pobreza y pobreza extrema está justificada. | UN | وفي هذا المقام أيضاً للتمييز بين الفقر والفقر المدقع ما يبرره. |
En los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, la distinción que más se suele hacer es entre pobreza y extrema pobreza. | UN | وفي هيئات حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة، فإن التمييز المعتمد اﻷكثر شيوعاً هو بين الفقر والفقر المدقع. |
La Experta independiente en la extrema pobreza viene examinando desde 1999 las mejores prácticas de lucha contra la pobreza y la extrema pobreza. | UN | بحثت الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع، منذ عام 1999، أفضل الممارسات لمكافحة الفقر والفقر المدقع. |
Valorando positivamente el hecho de que el Foro Social centrara su atención en la pobreza y la extrema pobreza y en sus repercusiones sobre los derechos económicos, sociales y culturales, | UN | وإذ تقدر أن المحفل الاجتماعي ركز على الفقر والفقر المدقع وتأثيرهما على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Seguía siendo fundamental una definición, así como una distinción entre la pobreza y la extrema pobreza. | UN | وأضاف قائلاً إن الحاجة إلى وضع تعريف للفقر تظل ضرورة حتمية، كما أنه من الضروري التمييز بين الفقر والفقر المدقع. |
En todo caso, estos mecanismos deben incluir en su labor consideraciones relativas a la pobreza y la extrema pobreza. | UN | وينبغي على أية حال أن تجعل تلك الآليات الفقر والفقر المدقع من صميم عملها. |
En el presente documento se exponen detalladamente las necesidades, los procesos y los beneficios de la mencionada integración al abordar la pobreza y la extrema pobreza en los países afectados. | UN | ويتناول هذا البحث بالتفصيل احتياجات الإدماج وعملياته ومنافعه في معالجة الفقر والفقر المدقع في البلدان المتأثرة. |
Ese recordatorio imprime una tónica muy especial a nuestro debate: se trata de la paz, que se ve amenazada gravemente hoy por la pobreza y la extrema pobreza. | UN | وتلك التذكرة تعطي نبرة خاصة لمناقشتنا: فهي تتعلق بالسلام الذي يتعرض لتهديد خطير اليوم بسبب الفقر والفقر المدقع. |
Por su parte, el desarrollo rural es clave para combatir exitosamente la pobreza y la pobreza extrema. | UN | وتمثل التنمية الريفية بدورها عنصرا أساسيا في مكافحة الفقر والفقر المدقع بنجاح. |
Como consecuencia, en fechas actuales se han tomado en cuenta muchas de las causas, solventándolas con programas a largo plazo para la erradicación de la pobreza y la pobreza extrema. | UN | وقد أصبحت هذه الأسباب تؤخذ بعين الاعتبار الآن حيث أصبحت هناك برامج طويلة المدى للقضاء على الفقر والفقر المدقع. |
Señaló que la pobreza y la pobreza extrema eran los principales obstáculos que existían para garantizar el pleno disfrute de los derechos humanos. | UN | وأشارت إلى أن الفقر والفقر المدقع هما العقبتان الرئيسيتان أمام التمتع التام بحقوق الإنسان. |
El Programa de Becas contribuye a elevar la calidad de vida de la mujer rural en situación de pobreza y pobreza extrema. | UN | يسهم هذا البرنامج في تحسين نوعية حياة المرأة الريفية التي تعاني الفقر والفقر المدقع. |
La persistencia de un alto nivel de pobreza y pobreza extrema en el medio rural está relacionada con la débil dinámica del sector agropecuario, pero también con deficiencias importantes en materia de infraestructuras económicas y acceso a los servicios sociales básicos. | UN | ودوام ارتفاع معدل الفقر والفقر المدقع بالوسط الريفي يرجع إلى ضعف دينامية القطاع الزراعي، وكذلك إلى الافتقار بشكل كبير للمقومات الاقتصادية وللوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
El Gobierno de Reconciliación y Unidad Nacional se ha propuesto como pilar fundamental de su plan de gobierno la lucha contra la pobreza y pobreza extrema, siendo ésta acorde con los objetivos del Milenio y con la Carta Fundamental de los Derechos Humanos. | UN | سعت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية إلى جعل مكافحة الفقر والفقر المدقع ركنا أساسيا في خطتها الرامية إلى مكافحة هاتين الآفتين، تماشيا مع أهداف الألفية والميثاق الأساسي لحقوق الإنسان. |
Las definiciones de pobreza y extrema pobreza antes mencionadas tienen dos ventajas principales. | UN | وينطوي تعريفي الفقر والفقر المدقع المذكورين أعلاه على ميزتين رئيسيتين. |
Señaló, en particular, la aplicación del Plan Nacional de Desarrollo y la disminución, a nivel nacional, de las tasas de pobreza y extrema pobreza. | UN | وأحاطت علماً بتنفيذ خطة التنمية الوطنية وبتراجع نسب الفقر والفقر المدقع. |
Nuestros países no deben estar condenados a saltar de crisis en crisis. Al hacer énfasis en la necesidad de superar los alarmantes niveles de pobreza y de pobreza extrema, la conciencia colectiva de la humanidad toma partido a favor del desarrollo y del progreso. | UN | وينبغي ألا يكون مصير بلداننا المحتوم التأرجح من أزمة إلى أزمة تليها، وإن الضمير الجماعي للإنسانية، بتأكيده ضرورة مكافحة مستويات الفقر والفقر المدقع المنذرة بالخطر، سيهب إلى العمل لصالح التنمية والتقدم. |
Por ejemplo en Guatemala, los departamentos de mayor densidad indígena son también los que acusan mayor incidencia de pobreza y de extrema pobreza. | UN | فعلى سبيل المثال، تعتبر أكثر المقاطعات المتسمة بأكبر كثافة سكان أصليين أكثرها اتساما بحالات الفقر والفقر المدقع. |
Incidencia de la pobreza e indigencia | UN | تأثير الفقر والفقر المدقع |