ويكيبيديا

    "الفقر وتحقيق الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la pobreza y la seguridad
        
    • la pobreza y de seguridad
        
    • pobreza y lograr la seguridad
        
    • hambre y alcanzar la seguridad
        
    • pobreza y a la seguridad
        
    Medidas adoptadas en relación con la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria UN الإجراءات التي اتخذت للتخفيف من وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي
    4. Subrayamos que las estrategias de reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria deberían, entre otras cosas, incluir medidas encaminadas a aumentar la productividad agrícola y la producción y distribución de alimentos. UN 4 - نشدد على أن استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي يجب أن تتضمن، من بين جملة أمور، اتخاذ تدابير لزيادة الإنتاجية الزراعية وزيادة إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    4. Subrayamos que las estrategias de reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria deberían, entre otras cosas, incluir medidas encaminadas a aumentar la productividad agrícola y la producción y distribución de alimentos. UN 4 - نشدد على أن استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي يجب أن تتضمن، من بين جملة أمور، اتخاذ تدابير لزيادة الإنتاجية الزراعية وزيادة إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    :: Proporcionar, en los futuros informes sobre el seguimiento de la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, información sobre el impacto de las políticas así como los proyectos y programas específicos de reducción de la pobreza y de seguridad alimentaria; UN :: أن تتضمن التقارير المقبلة عن متابعة تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، معلومات عن مدى تأثير السياسات والمشروعات والبرامج الخاصة على تقليص الفقر وتحقيق الأمن الغذائي؛
    La ordenación sostenible de las tierras también es importante para reducir la pobreza y lograr la seguridad alimentaria en las tierras secas. UN وللإدارة المستدامة للأراضي دور هام أيضاً في الحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي في المناطق الجافة.
    La diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas conexos tienen una importancia fundamental para combatir el hambre y alcanzar la seguridad alimentaria para todos. UN وللتنوع البيولوجي وما يتصل به من خدمات النظم الإيكولوجية أهمية بالغة في مكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    b) Contribución de la pesca al alivio de la pobreza y la seguridad alimentaria UN (ب) مساهمة مصائد الأسماك في التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي(72).
    Como antes se ha indicado, hay también muchos ejemplos de éxito en los que interviene la aportación de la agricultura al crecimiento económico sostenible, la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN فكما تبيَّن أعلاه، توجد أيضاً قصص نجاح كثيرة تنطوي على إسهام الزراعة في النمو الاقتصادي المستدام وفي الحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي.
    :: Establezcan oportunidades y calificaciones para la formación educativa vocacional rural y las combinen con el fomento del empleo, que es un vínculo reconocido entre el empleo rural, la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN :: تطوير ودمج فرص التدريب المهني والتعليمي والمؤهلات التعليمية في المناطق الريفية وتعزيز فرص العمل التي تشكل رابطة معترف بها بين العمالة الريفية والحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي؛
    En la República Democrática Popular Lao y Myanmar proseguirán las actividades destinadas a reducir los cultivos ilícitos centrándose en la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN وستواصل الأنشطة المعنية بالحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة استهداف الحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    Por consiguiente, el FIDA ampliará sus intervenciones colaborando con los gobiernos, las asociaciones de agricultores, las organizaciones de pueblos indígenas y otros socios para formular políticas amplias de desarrollo rural a fin de lograr la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN ولذلك سيوسع الصندوق مشاركته في مجال السياسات للعمل مع الحكومات، وجمعيات المزارعين، ومنظمات الشعوب الأصلية، وغيرها من الشركاء، لوضع سياسات شاملة للتنمية الريفية للحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي.
    122.130 Intensificar los programas de desarrollo centrados en el alivio de la pobreza y la seguridad alimentaria (Argelia); UN 122-130- تكثيف برامج التنمية مع التركيز على التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي (الجزائر)؛
    Las actividades relacionadas con la reducción de los cultivos ilícitos continuarán en seis países. En la República Democrática Popular Lao y Myanmar el programa se centrará en la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN وستواصَل الأنشطة المتعلقة بالحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة في ستة بلدان .ففي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، سيستهدف البرنامج الحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي.
    En muchos casos estos programas, basados en las prioridades nacionales, no se limitan exclusivamente al cambio climático, sino que abarcan también otros aspectos del desarrollo sostenible, como la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN وفي أحيان كثيرة، تتجاوز هذه البرامج، استناداً إلى الأولويات الوطنية، نطاق تغير المناخ لتشمل مسائل أخرى تتعلق بالتنمية المستدامة، منها تقليص الفقر وتحقيق الأمن الغذائي.
    Muchos países manifestaron la opinión de que la comunidad internacional debe prestar mayor atención a los océanos, que tienen importancia fundamental para el desarrollo humano, la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN 87 - وأعربت بلدان كثيرة عن رأي ذهبت فيه إلى أنه يجب على المجتمع الدولي أن يوجه اهتماما أكبر للمحيطات لأن لها أهمية محورية للتنمية البشرية والتقليل من حدة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي.
    Aparte de los beneficios comerciales, la aportación más importante y sustancial del sector de la pesca, en particular de la pesca en pequeña escala y la acuicultura, al desarrollo sostenible, es su aportación a la mitigación de la pobreza y la seguridad alimentaria, en particular en las zonas costeras alejadas. UN 174 - وبغض النظر عما لقطاع مصائد الأسماك، لاسيما مصائد الأسماك الصغيرة الحجم وتربية المائيات، من فوائد تجارية، فإنه يساهم مساهمة أهم وأكبر في التنمية المستدامة من حيث التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي، وعلى وجه الخصوص في المناطق الساحلية النائية.
    40. Mantener las actividades de formación de expertos y educación y sensibilización del público sigue siendo un reto para la mayoría de los países, debido a los limitados recursos financieros y humanos y a las otras prioridades que compiten por esos recursos, como la mitigación de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN 40- يظل دعم الأنشطة الرامية إلى تدريب الخبراء وتثقيف الناس وتوعيتهم يمثل تحدياً في معظم البلدان بسبب عدم كفاية الموارد المالية و البشرية وتنافس الأولويات، مثل تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي.
    32. El Senegal señaló la aplicación del Plan Nacional de Desarrollo 2010-2014 y la consolidación de los programas de reducción de la pobreza y de seguridad alimentaria, así como la educación pública gratuita en la enseñanza primaria y secundaria. UN 32- وأحاطت السنغال علماً بتنفيذ خطة التنمية الوطنية للفترة 2010-2014 وبتعزيز البرامج الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي وإتاحة التعليم الابتدائي والثانوي مجاناً.
    Hemos logrado mucho en materia de educación, salud y participación política gracias a la política de nuestro Gobierno tendiente a erradicar la pobreza y lograr la seguridad alimentaria y la igualdad, así como la equidad entre los géneros. UN لقد حققنا الكثير في مجالات التعليم والصحة والمشاركة السياسية بفضل سياسة حكومتنا التي تهدف إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والمساواة والإنصاف بين الجنسين.
    La diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas conexos tienen una importancia fundamental para combatir el hambre y alcanzar la seguridad alimentaria para todos. UN وللتنوع البيولوجي وما يتصل به من خدمات النظم الإيكولوجية أهمية بالغة في مكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    El consumo y la producción sostenibles deben estar vinculados a la erradicación de la pobreza y a la seguridad alimentaria para que sean importantes para los países en desarrollo. UN ويجب ربط الاستهلاك والإنتاج المستدامين بالقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي إن أُريد لذلك أن يكون ذا أهمية للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد