ويكيبيديا

    "الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • pobreza y lograr los objetivos de desarrollo
        
    • pobreza y los Objetivos de Desarrollo
        
    • pobreza y realizar los objetivos de desarrollo
        
    • pobreza y conseguir los objetivos de desarrollo
        
    Como tampoco pone de relieve la importancia de los derechos humanos para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en Camboya. UN كما أنها لا تؤكد على أهمية حقوق الإنسان في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كمبوديا.
    Insistió en la importancia que tenían las cuestiones relacionadas con los productos básicos para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعاد تأكيد الأهمية التي تتسم بها قضايا السلع الأساسية في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La aplicación de todas estas iniciativas de efecto rápido está concebida para mejorar nuestros esfuerzos por reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويهدف تنفيذ كل هذه المبادرات السريعة الأثر إلى تعزيز جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Muchas regiones del mundo en desarrollo están haciendo un progreso satisfactorio para eliminar la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فكثير من المناطق في العالم النامي تحرز تقدما مرضيا في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El lanzamiento de todas esas iniciativas de efecto rápido contribuirá a nuestros esfuerzos por reducir la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وإطلاق كل هذه المبادرات ذات الأثر السريع سيسهم في جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ello es una condición previa para poder erradicar la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا شرط مسبق للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para el PNUD, la principal preocupación era apoyar a las personas que ya eran pobres y vulnerables, con una perspectiva a largo plazo de reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالنسبة إلى البرنامج الإنمائي، يتمثل الشاغل الأولي في دعم أولئك الذين كانوا ولا يزالون فقراء وضعفاء، من خلال رؤية أطول أجلاً تهدف إلى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recomendó también que se mantuvieran los esfuerzos por combatir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y de la Visión de futuro 2016. UN وأوصت كذلك بمواصلة الجهود من أجل مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف أفق 2016.
    Así pues, la mejora de su bienestar socioeconómico es decisiva en los esfuerzos por erradicar la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذلك، فإن تحسين حظوظها من الدنيا أمر بالغ الأهمية في إطار الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Expresó su reconocimiento por las medidas adoptadas para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo económico. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الاقتصادية.
    El objetivo es determinar qué vínculo hay entre los programas y la meta general de reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. Se examinan todos los tipos de alianzas para el desarrollo y la contribución que pueden hacer a la obtención de resultados. UN وتهدف العملية إلى استكشاف الصلات بين البرامج وبين الهدف الشامل المتمثل في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فتتناول العملية نطاق وجودة الشراكات وإسهامها في النتائج.
    Muchas delegaciones expresaron su confianza en el FNUAP y subrayaron su papel fundamental en las actividades llevadas a cabo en todo el mundo para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأبدت وفود كثيرة ثقتها بالصندوق وأكدت على الدور الهام الذي يقوم به في الجهود العالمية للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se precisan más medidas y acciones normativas complementarias en los planos nacional e internacional a fin de lograr el crecimiento necesario para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتستدعي الحاجة اتخاذ تدابير سياسية عامة إضافية وتكميلية على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق النمو اللازم في سبيل خرق جدار الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La cooperación se centra en combatir la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, reduciendo al mismo tiempo las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويركز التعاون على مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    En la lucha mundial para erradicar la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, la educación es el instrumento más importante. UN يعتبر التعليم أهم أداة في الكفاح العالمي للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El objetivo global es superar los retos estructurales que afrontan los países menos adelantados a fin de erradicar la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante un crecimiento económico duradero, equitativo e inclusivo. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال النمو الاقتصادي المستدام المنصف والشامل.
    No es posible reducir la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio sin aumentar la igualdad entre los géneros y el acceso a la salud reproductiva. UN ومن المتعذر تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من غير زيادة المساواة بين الجنسين والتمتع بالصحة الإنجابية.
    3. Reafirma también que la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo es fundamental para reducir la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 3 - يعيد التأكيد أيضا على أن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر أساسي لخفض الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera la importancia de ejercer moderación en los gastos militares de manera que los recursos humanos y financieros que se ahorren puedan destinarse a los esfuerzos en curso por erradicar la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتؤكد الحركة مجددا أهمية ممارسة الضبط في النفقات العسكرية، بحيث يمكن استخدام الموارد البشرية والمالية التي يتم توفيرها للإنفاق على جهود تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las actividades de ONU-Hábitat relacionadas con el alivio de la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio permiten establecer vínculos naturales con los medios de subsistencia de los pueblos indígenas. UN كما أن عمل موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينطوي على إمكانية إقامة صلات طبيعية مع مصادر رزق الشعوب الأصلية.
    La conclusión es que la ampliación del acceso a la justicia y el estado de derecho son importantes para reducir la pobreza y realizar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN وهو يرى أن توسيع نطاق الوصول إلى العدالة وسيادة القانون أمر مهم للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Recientemente ha reconocido que la prevención es fundamental para su misión de eliminar la pobreza y conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد اعترف البنك الدولي مؤخرا بأن لمنع نشوب الصراعات أهمية محورية في رسالته الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد