Sin embargo, esta red familiar de apoyo se ha visto considerablemente debilitada por la pobreza y el VIH/SIDA. | UN | على أن حالة الأسرة الموسّعة قد ساءت إلى حد كبير بفعل الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La relación entre la pobreza y el VIH/SIDA | UN | العلاقة بين الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز |
la pobreza y el VIH/SIDA son una combinación letal. | UN | إن الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تركيبة قاتلة. |
Con excesiva frecuencia, la pobreza y el VIH/SIDA tienen rostro de mujer. | UN | 7 - ذلك أن للمرأة إطلالة في معظم الأحيان في الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
la pobreza y el VIH/SIDA forman un círculo vicioso. | UN | يشكل الفقر وفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز دائرة مفرغة. |
Aunque el resto de las cuestiones se quedan muy atrás, casi dos tercios de los encuestados también mencionaron la delincuencia, y casi un 50% la pobreza y el VIH/SIDA. | UN | ومع أن جميع القضايا الأخرى تأتي في نهاية القائمة، إلا أن ثلثيّ السكان ذكروا الجريمة أيضاً، وتحدث أقل من النصف عن الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Manifestó preocupación por la pobreza y el VIH/SIDA. | UN | وأعربت عن شواغل بشأن الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En dicho documento se hace hincapié en la interdependencia entre la pobreza y el VIH, como causa y como efecto, y se destaca la función que la estrategia de mitigación de la pobreza puede desempeñar como vía para emprender una labor eficaz encaminada a reducir la propagación del VIH y sus consecuencias. | UN | وتؤكد الوثيقة ترابط الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية، كسبب ونتيجة على حد سواء وتسلط الضوء على الدور الذي يمكن أن تلعبه استراتيجيات تخفيض الفقر كمداخل لعمل فعال للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ومن أثره. |
Sin embargo, lo más importante y que subrayaron los funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo es la necesidad de explorar el vínculo existente entre la pobreza y el VIH/SIDA en el contexto de Kenya a fin de poder preparar estrategias apropiadas para luchar contra la epidemia. | UN | غير أن اﻷهم من ذلك، كما أكد مسؤول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هو وجوب استكشاف الصلة بين الفقر وفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز في السياق الكيني حتى يتسنى تصميم استراتيجيات ملائمة لمكافحة هذا الوباء. |
La Ministra de Salud de Botswana destacó las relaciones entre la pobreza y el VIH/SIDA en África. | UN | 104 - وسلطت وزيرة الصحة في بوتسوانا الأضواء على العلاقة بين الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في أفريقيا. |
La Ministra de Salud de Botswana destacó las relaciones entre la pobreza y el VIH/SIDA en África. | UN | 104 - وسلطت وزيرة الصحة في بوتسوانا الأضواء على العلاقة بين الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في أفريقيا. |
Quiero recordar también la Declaración del Milenio, de 2000, que giraba en torno a la lucha contra la pobreza y el VIH/SIDA, la garantía del desarrollo sostenible y el establecimiento de una asociación común para el desarrollo. | UN | أود أيضا الإشارة إلى إعلان الألفية لعام 2000، الذي يرتكـز على مكافحة الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكفالة التنمية المستدامة وصوغ شراكة مشتركة من أجل التنمية. |
La comunidad internacional posee la capacidad y los recursos necesarios para luchar contra la pobreza y el VIH/SIDA; solo falta voluntad política. | UN | وفيما يملك المجتمع الدولي القدرة والموارد على مكافحة الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلا أن الشيء الوحيد الذي لا يتوافر هو الإرادة السياسية. |
la pobreza y el VIH/SIDA han contribuido a que muchas familias se rompan, con el consiguiente incremento de hogares monoparentales o encabezados por personas mayores. | UN | وقد أسهم الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في تفكك العديد من الأسر، إلى جانب زيادة عدد الأسر المعيشية التي يعيلها فرد واحد أو شخص مسن. |
ii) la pobreza y el VIH/SIDA constituyen una carga para el Estado Parte que no puede hacer frente a unas necesidades que crecen a un ritmo acelerado. | UN | `2` الضغوط المفروضة على الدولة الطرف بسبب الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتلبية الاحتياجات السريعة التزايد . |
a) Este sistema de apoyo de la familia extensa se ha venido abajo a causa del deterioro de la situación económica, la pobreza y el VIH/SIDA. | UN | (أ) انحل نظام دعم الأسرة الموسّعة هذا بسبب تدهور الحالة الاقتصادية وبسبب الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
En 2003, en la principal publicación del Fondo, el Informe sobre el Estado de la Población Mundial, se puso de relieve que las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva constituyen una prioridad urgente en la lucha contra la pobreza y el VIH/SIDA. | UN | وفي عام 2003 أكد المنشور الرئيسي للصندوق عن حالة سكان العالم، أن تلبية احتياجات الصحة الإنجابية للمراهقين تشكل أولوية ملحة في مجال مكافحة الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la pobreza y el VIH/SIDA están interrelacionados. | UN | 7 - الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مترابطان. |
Con todo, las actitudes y comportamientos desiguales hacia el hombre y la mujer siguen contribuyendo a la feminización de la pobreza y el VIH/SIDA y a las altas tasas de morbilidad y mortalidad maternas. | UN | إلا أن عدم المساواة بين الجنسين في المواقف وأنماط السلوك لا يزال يسهم في تأنيث الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي ارتفاع معدلات أمراض ووفيات النفاس. |
Reconociendo también que el matrimonio forzoso y el matrimonio precoz redundan en detrimento de la acción internacional para luchar contra la pobreza y el VIH/SIDA y para mejorar la salud, la supervivencia y el bienestar de la madre y el niño, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الزواج المبكر والقسري يقوض الجهود الدولية لمحاربة الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولتحسين صحة الأم والطفل وبقائهما ورفاههما، |