Contribuir a reducir la pobreza y la inseguridad alimentaria en la región de Kidal | UN | المساعدة في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي في منطقة كيدال |
Asolada por la pobreza y desgarrada por la guerra hace apenas 50 años, la República de Corea ha llegado a ser una Potencia mediana. | UN | وبعد أن كانت جمهورية كوريا تعاني من الفقر ومن تمزقات حرب وقعت قبل ٥٠ عاما فقط، نمت لتصبح اﻵن من الدول القوية المتوسطة. |
La integración de la mujer también es una condición indispensable para la eliminación de la pobreza y para el establecimiento de políticas de empleo eficaces. | UN | والقضاء على تهميش النساء يعتبر أيضا شرطا لا غنى عنه في القضاء على الفقر ومن أجل سياسات فعالة للعمل والتوظيف. |
A su vez, un mejor nivel de salud estimula el crecimiento económico al tiempo que reduce la pobreza y las disparidades de ingreso. | UN | وتحسن الصحة يحفز، بدوره، النمو الاقتصادي بينما يخفف من حدة الفقر ومن تفاوت الدخل. |
Por medio de las medidas de alivio de la deuda se deben proporcionar más recursos locales para la reducción de la pobreza y para fines productivos. | UN | وينبغي أن توفر تدابير التخفيف من الديون المزيد من الموارد المحلية للقضاء على الفقر ومن أجل أغراض إنتاجية. |
Objetivo 1: Reducir la feminización de la pobreza y la exclusión | UN | الهدف 1: الحد من تأنيث الفقر ومن استبعاد المرأة |
Por consiguiente, la promoción de las actividades de sustitución contribuye también a luchar contra la pobreza y a prevenir la delincuencia, sobre todo la trata de personas. | UN | ومن ثم، فإن تشجيع أنشطة الإحلال يسهم أيضاً في مكافحة الفقر ومن ثم منع الجريمة، وخاصة الاتجار بالأشخاص. |
Las iniciativas regionales han mejorado la conectividad a través de la infraestructura y han reducido la pobreza y las barreras al comercio y a la inversión. | UN | وقد حسنت المبادرات الإقليمية الاتصال من خلال الهياكل الأساسية والحد من الفقر ومن الحواجز التي تعترض التجارة والاستثمار. |
Se suele acusar al proceso de globalización de aumentar la pobreza y las desigualdades entre regiones del mundo, países y grupos sociales. | UN | 72 - وغالبا ما تتهم عملية العولمة بأنها تزيد من الفقر ومن التفاوت بين مناطق العالم والبلدان والفئات الاجتماعية. |
El comercio de servicios puede generar oportunidades de empleo y promover la reducción de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | ويمكن للتجارة في الخدمات أن تخلق فرص عمالة وأن تعزز من تخفيف الفقر ومن التنمية البشرية. |
Fondo Fiduciario de Bélgica para fomentar la capacidad comercial en pro de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en el África subsahariana | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء |
Los desembolsos directos de los consumidores, especialmente de los pobres, tienen consecuencias importantes para las iniciativas normativas encaminadas a reducir la pobreza y la desigualdad de los ingresos en el mundo en desarrollo. | UN | وهناك دلالات مهمة لإنفاق المستهلكين من مالهم الخاص، لا سيما الفقراء منهم، لمبادرات السياسات التي تهدف إلى الحد من الفقر ومن أوجه تباين الدخول، في بلدان العالم النامي. |
Fondo Fiduciario de Bélgica para fomentar la capacidad comercial en pro de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en el África subsahariana | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء |
También se hará mayor hincapié en la colaboración con el sector privado, ayudando a liberar recursos privados para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | وسيكون هناك تركيز أدق على تعاون القطاع الخاص، والمعاونة على إطلاق تدفقات الموارد الخاصة من أجل تخفيف حدة الفقر ومن أجل التنمية المستدامة. |
Esas tres prioridades se derivan directamente del documento nacional de estrategia de reducción de la pobreza y de la evaluación común para el país. | UN | وقد استُمدت هذه الأولويات الثلاثة مباشرة من ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر ومن التقييم القطري المشترك. |
En 2008 se elaboró un plan de equidad para reducir la pobreza y la desigualdad social. | UN | ومنذ عام 2008، وضعت خطة إنصاف من أجل الحد من الفقر ومن التفاوتات الاجتماعية. |
La reducción de la pobreza y la reducción de la desigualdad social son fines esenciales del Estado de bienestar noruego. | UN | ويشكِّل الحد من الفقر ومن عدم المساواة الاجتماعية هدفاً محورياً في سياسة دولة الرعاية النرويجية. |
69. Proseguir las iniciativas encaminadas a reducir la pobreza y limitar las disparidades en la educación y en los ingresos (Zimbabwe); | UN | 69- مواصلة بذل الجهود للحد من الفقر ومن أوجه التباين في التعليم والدخل (زمبابوي)؛ |
Son modelos de atención integral a niños y niñas menores de 6 años, cuyas familias están en situación de pobreza y alto riesgo. | UN | وهي نماذج للرعاية الشاملة للأطفال دون سن السادسة الذين تعاني أسرهم من الفقر ومن أوضاع شديدة الخطورة. |