ويكيبيديا

    "الفقير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pobre
        
    • pobres
        
    • maricón
        
    • marica
        
    • tugurios
        
    • marginal
        
    • ghetto
        
    • empobrecida
        
    Pero todos vivimos en dos mundos: el mundo rico y el mundo pobre. TED لكن أتعرفون، نحن جميعاً نعيش في عالمين العالم الغني والعالم الفقير
    Y ese tal Lovelass, pobre hombre, salió de la cárcel, se pasó seis meses desempleado, se convirtió en un vagabundo, y finalmente le atropelló un autobús. Open Subtitles ، ولافلاس هذا ، المسكين الفقير ، خرج من السجن ، قضى ستة شهور على الإعانة أصبح متشرداً . وأخيراً صدمته حافة
    Tu madre tendrá que cortarte los pies, entonces. Como el pobre Sr. Swenson. Open Subtitles أمّك يجب أن تودّع أقدامك ثمّ, مثل السّيد العجوز الفقير سوينسون
    La mundialización económica ha propiciado la competencia entre ciudades en perjuicio de los pobres. UN إن العولمة الاقتصادية أوجدت المنافسة فيما بين المدن وذلك على حساب الفقير.
    Dividiendo al rico y al pobre y enviando las almas para la reencarnación Open Subtitles و يميز الغني من الفقير و يعيد الأرواح في تناسخ جديد
    Capitalismo, es la manera de Dios de determinar quién es inteligente y quién es pobre. Open Subtitles الراسماليه .. وهي طريق الله في تحديد من هو الذكي ومن هو الفقير
    Siguió la firma de este pobre tipo que no tenía idea de lo que estaba hablando, excepto cuando tu le mostraste a el tu dedo anular. Open Subtitles لقد واصل محاولة الإشارة لهذا الشخص الفقير اللذي لم يكن له أي فكرة عن ماذا يتحدث، إلا عندما أشار له بصبعه الأوسط.
    Te ves como Gandalf el pobre. Parece que te aconsejo Lando Calrissian. Open Subtitles انت تبدو كاغاندالف الفقير. انت تبدو كانك تنصح لاندو كالسرين.
    El pobre hombre sólo tiene un presupuesto de siete mil pavos anuales, Open Subtitles الرجل الفقير يحصل فقط على ميزانية بمقدار 7000 في السنة
    La disparidad entre el Sur pobre y el Norte rico se ha vuelto mayor. UN إن الهوة بين الجنوب الفقير والشمال الغني تزداد اتساعا.
    Asimismo, el impuesto mediante el cual el rico debe ayudar al pobre constituye un deber religioso respecto de la comunidad antes de ser un acto individual. UN كذلك فإن الضريبة التي يجب على الغني أن يساعد بها الفقير واجب ديني تجاه المجتمع قبل أن تكون عملا فرديا.
    Además, en un país muy pobre los recursos para redistribuir serían limitados. UN وعلاوة على ذلك لن يكون لدى البلد الفقير جدا سوى قدر محدود من الموارد ﻹعادة توزيعها.
    El índice de brecha de la pobreza de la región es relativamente alto; por término medio, una persona u hogar pobre se encuentra más del 12% por debajo de la línea de pobreza de 1 dólar internacional por día. UN ومؤشر فجوة الفقر في المنطقة عال نسبيا، وفي المتوســـط، يقــل دخل الشخص الفقير أو اﻷسرة المعيشية الفقيرة عن خط الفقر المتمثل في دولار دولي واحد في اليوم بما يزيد عن ١٢ في المائة.
    El índice de brecha de la pobreza de la región es relativamente alto; por término medio, una persona u hogar pobre se encuentra más del 12% por debajo de la línea de pobreza de 1 dólar internacional por día. UN ومؤشر فجوة الفقر في المنطقة عال نسبيا، وفي المتوســـط، يقــل دخل الشخص الفقير أو اﻷسرة المعيشية الفقيرة عن خط الفقر المتمثل في دولار دولي واحد في اليوم بما يزيد عن ١٢ في المائة.
    Vivimos en un mundo dividido entre un Norte rico y un Sur pobre. UN فنحن نعيش في عالم منقسم بين الشمال الغني والجنوب الفقير.
    Uno de los círculos viciosos más trascendentales que puede existir en un país pobre es el efecto negativo que tiene una población crónicamente desnutrida en la productividad. UN فمن أهم الحلقات المفرغة التي قد توجد في البلد الفقير حلقة تتجلى في الأثر السلبي على الإنتاجية من سوء التغذية المزمن.
    No somos el único país pobre en el mundo. UN نحن لسنا بالبلد الوحيد الفقير في العالم.
    Creo firmemente que la distancia entre ricos y pobres se ha agrandado. Open Subtitles يمكنني أن أعتقد أن الفجوة تزداد بين الغني و الفقير
    Sigue siendo más probable que los pobres sean mujeres y no hombres. UN فالشخص الفقير لا يزال، على اﻷرجح، إمراة وليس رجلا.
    Hablas como un maricón y pareces un retrasado mental. Open Subtitles انت تتحدث مثل الفقير, و طريقتك مثل المتخلفون عقليا.
    Era demasiado para un marica lo haga asi que no les dije Open Subtitles كان أكثر من اللازم بالنسبة الفقير حتى لا نقول لهم
    Como resultado de esa iniciativa se logró un consenso sobre el alcance del mejoramiento, que incluye no sólo el aspecto físico, sino también el aspecto socioeconómico de la vida en tugurios. UN ونتيجة لذلك، تم التوصل إلى توافق للآراء بشأن نطاق التحسين، لا يشمل الجانب المادي من الحياة في الحي الفقير فحسب بل إنه يتناول أيضا جانبها الاجتماعي الاقتصادي.
    En el barrio marginal de Rupnagar (Bangladesh) un club de chicas anima a los vecinos a observar prácticas seguras de higiene menstrual. UN وفي حيّ روبناغار الفقير في بنغلاديش، شجع ناد للفتيات سكان الحيّ على اتباع ممارسات صحية آمنة فيما يخص الحيض.
    - ¿Y por qué pasas por el ghetto, Sophie? Open Subtitles اسمي صوفي -لماذا تتسكعين في الحيّ الفقير يا صوفي ؟
    Como consecuencia de esas políticas y prácticas inhumanas contra la empobrecida población del territorio palestino ocupado, en particular de la Franja de Gaza, la situación en la zona, donde la población civil continúa sufriendo el castigo colectivo del horrible y atenazador asedio impuesto, se ha transformado en una catástrofe humanitaria sin precedentes en la historia reciente. UN ونتيجة لهذه السياسات والممارسات اللا إنسانية ضد الشعب الفلسطيني الفقير في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة في قطاع غزة، تحول الوضع هناك إلى كارثة إنسانية، ليس لها نظير في التاريخ المعاصر، إذ يستمر العقاب الجماعي للسكان المدنيين في ظل حصار بشع مشين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد