No quiero hacer que me traiga a casa y darle la idea equivocada. | Open Subtitles | لا أودّ منه أن يضطرّ أن يأخذني للمنزل وأعطيه الفكرة الخاطئة. |
Esperamos que el ejemplo positivo de Ucrania vaya seguido de otros países que ahora contemplan la idea equivocada de que pueden proteger su seguridad mediante el acceso a las armas nucleares. | UN | ونرجو أن تحذو حذو أوكرانيا في هذا النموذج الإيجابي بلدان أخرى تعتنق الآن الفكرة الخاطئة القائلة بأنها تستطيع حماية أمنها من خلال الحصول على الأسلحة النووية. |
Por eso estoy aquí. Alicia tiene una idea equivocada sobre nosotros. | Open Subtitles | في الواقع لهذا السبب انا هنا أعتقد بأن لديها الفكرة الخاطئة بشأننا |
El Grupo reconoció la diferencia entre valor y precio y señaló que los mecanismos del mercado no eran siempre adecuados, o no siempre estaban disponibles, para dar expresión monetaria a los valores forestales fundamentales, lo que podía inspirar la idea errónea de que la ordenación forestal sostenible era costosa e ineficaz en relación con el costo. | UN | وسلم الفريق بالفرق بين القيمة والسعر، ولاحظ أن آليات السوق ليست دائما ملائمة أو متاحة ﻹعطاء التعبير النقدي عن القيم الحرجية، مما يؤدي الى الفكرة الخاطئة بأن اﻹدارة المستدامة للغابات عالية التكلفة وغير فعالة بالقياس الى تكاليفها. |
Vive bajo la noción equivocada de que el silencio es sinónimo de fuerza. | Open Subtitles | - هو أكثر من ذلك. يعيش تحت هذه الفكرة الخاطئة ذلك الصمت قوّة. |
Jill, creo que Joey tiene una impresión errónea de su papá. | Open Subtitles | جيل، أنا لا أستطيع التأقلم حول أن جوي يحصل على الفكرة الخاطئة حول أباه. سيكون عظيماً إذا أمكنني أن أصرف |
Puede que el futuro novio entrase, con una idea equivocada, y se acabó la discusión. | Open Subtitles | وربما العريس القادم دخل وفهم الفكرة الخاطئة وإنتهى النقاش |
Lo siento amigo, pero tienes una idea equivocada. | Open Subtitles | آسف ، يارجل ، لقد حصلت على الفكرة الخاطئة |
No quiero que tengas una idea equivocada. | Open Subtitles | لا أريدك أن تأخذي الفكرة الخاطئة |
Se podrían hacer una idea equivocada. | Open Subtitles | ربما قدّ يحصلوا الفكرة الخاطئة |
Dile lo que dijiste para que no tenga una idea equivocada. | Open Subtitles | أخبرها ماذا قلت لكي لا تملك الفكرة الخاطئة |
Sigue jugando con ese cuchillo en tu bolsillo, las personas pueden tener una idea equivocada. | Open Subtitles | تابعَ اللعب بتلكَ السكينة في جيبكَ لربما تصل الفكرة الخاطئة إلى الناس |
Y sabía que si te enterabas de esa aventura, te harías la idea equivocada. | Open Subtitles | وكنتُ أعرف أنّه لو اكتشفتُ حول العلاقة فإنّكِ ستُكوّنين الفكرة الخاطئة |
No sé quién les envía pero está claro que tienen una idea equivocada de mí. | Open Subtitles | لا أعرف من أرسلكم لكن من الواضح أن لديكم الفكرة الخاطئة عني |
Y normalmente es un hombre, para ser justos, por si te he metido una idea equivocada en la cabeza. | Open Subtitles | وبالعادة انه رجل ، لأكون عادلة في حال انني وضعت الفكرة الخاطئة في عقلك |
Puede que no haya ido a la escuela del encanto pero no quiero que tes des la idea equivocada. | Open Subtitles | قد لا أكون ذهبت غلى مدرسة اداب لكنني لا اريد أن تأخذ الفكرة الخاطئة. |
El Grupo reconoció la diferencia entre valor y precio y señaló que los mecanismos del mercado no eran siempre adecuados, o no siempre estaban disponibles, para dar expresión monetaria a los valores forestales fundamentales, lo que podía inspirar la idea errónea de que la ordenación forestal sostenible era costosa e ineficaz en relación con el costo. | UN | وسلم الفريق بالفرق بين القيمة والسعر، ولاحظ أن آليات السوق ليست دائما ملائمة أو متاحة ﻹعطاء التعبير النقدي عن القيم الحرجية، مما يؤدي الى الفكرة الخاطئة بأن اﻹدارة المستدامة للغابات عالية التكلفة وغير فعالة بالقياس الى تكاليفها. |
Dijo además, que, no obstante, el Partido Socialdemócrata de Gibraltar no estaba dispuesto a respaldar la idea errónea de que esto de alguna manera hacía de Gibraltar el decimotercer Estado miembro de la Comunidad Europea " . | UN | وقال أيضا إن حزب الديمقراطيين الاشتراكيين في جبل طارق، بالرغم من ذلك، " غير مستعد ﻷن يكون طرفا في الفكرة الخاطئة التي تجعل من جبل طارق، بشكل ما، الدولة العضو الثالثة عشرة في الجماعة اﻷوروبية " . |
Otra manifestación de la manera en que Turquía distorsiona los hechos es la idea errónea que figura en su carta de fecha 27 de abril de 2007 (A/61/885-S/2007/246) según la cual la personalidad jurídica que ingresó en la Unión Europea en mayo de 2004 no es la República de Chipre, sino lo que denomina " la parte grecochipriota " . | UN | والدليل الآخر على الكيفية التي اختارت بها تركيا تشويه الحقائق هو الفكرة الخاطئة الواردة في الرسالة المؤرخة 27 نيسان/أبريل 2007 (A/61/885-S/2007/246) ومؤداها أن الشخصية القانونية التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004 ليست هي جمهورية قبرص، بل هي ما تسميه تركيا " الجانب القبرصي اليوناني " . |
Debo haberte dado una impresión errónea. | Open Subtitles | ربما اكونُ قد اعطيتكِ الفكرة الخاطئة |