La Comisión de Derechos Humanos de Filipinas los acusó de desobediencia y les impuso una multa de PhP 5000 a cada uno. | UN | لذلك، اتهمتهم اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان بالاستخفاف وفرضت على كل واحد منهم أداء غرامة مقدارها 000.00 5 بيسو فلبيني. |
La Comisión de Derechos Humanos de Filipinas supervisaba el desarrollo de las manifestaciones y daba a conocer los incidentes que se produjeran. | UN | وترصد اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التظاهرات وتنشر ما ينجم عنها من حوادث. |
La Comisión de Derechos Humanos de Filipinas supervisaba el desarrollo de las manifestaciones y daba a conocer los incidentes que se produjeran. | UN | وترصد اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان المظاهرات وتنشر ما ينجم عنها من حوادث. |
A este respecto, el Comité pide al Estado parte que agilice la aprobación de la Carta de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى السعي للتعجيل باعتماد ميثاق اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان. |
Además, el Comité recomienda que el Estado parte respalde la pronta aprobación por el Congreso de los Estatutos de la Comisión Filipina de Derechos Humanos para reforzar la protección y promoción de los derechos del niño. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بسرعة الموافقة على ميثاق اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان الذي ينتظر موافقة مجلس الشيوخ عليه لدعم حماية حقوق الأطفال وتعزيزها. |
En virtud de la Constitución de 1987 se creó la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas. | UN | 31- وأنشأ دستور عام 1987 اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان. |
La Constitución de 1987 dispuso la creación de una comisión de derechos humanos independiente, la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, que se ha granjeado el respeto de la comunidad internacional por el desempeño de su mandato. | UN | وأنشئت بموجب دستور عام 1987 لجنة مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان هي اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التي اكتسبت احترام المجتمع الدولي في أداء ولايتها. |
La base de datos establecida por la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas permitía el intercambio de información a través de un sitio de acceso directo. | UN | وأضاف أن قاعدة البيانات التي أنشأتها اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان تتيح لكل فرد أن يتقاسم المعلومات من خلال موقع على الإنترنت يمكن الوصول إليه مباشرة. |
5. El Consejo Nacional de Iglesias de Filipinas (NCCP) afirmó que la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas carecía de independencia. | UN | 5- وذكر المجلس الوطني للكنائس في الفلبين أن اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان يعوزها الاستقلال. |
La Comisión de Derechos Humanos de Filipinas mencionó que recientemente se habían creado oficinas de derechos humanos tanto en las fuerzas armadas como en la policía nacional de Filipinas. | UN | وذكرت اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان أنه تم مؤخراً إنشاء مكاتب لحقوق الإنسان على مستويي القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية للفلبين على حدٍّ سواء. |
La Constitución de 1987 dispuso la creación de una comisión de derechos humanos independiente, la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, que se ha granjeado el respeto de la comunidad internacional por el desempeño de su mandato. | UN | وأنشأ دستور عام 1987 لجنة مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان هي اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التي اكتسبت احترام المجتمع الدولي في أداء ولايتها. |
La base de datos establecida por la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas permitía el intercambio de información a través de un sitio de acceso directo. | UN | وتتيح قاعدة البيانات التي أنشأتها اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان لكل فرد أن يتشاطر المعلومات من خلال موقع على الإنترنت يمكن الوصول إليه مباشرة. |
Además, el Gobierno de Filipinas, en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, está trabajando para desarrollar un banco de datos fiable sobre todos los casos de infracciones de los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حكومته تعمل بالتعاون مع اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان لإنشاء قاعدة بيانات موثوق بها بشأن جميع حالات انتهاك حقوق الإنسان. |
La Comisión de Derechos Humanos de Filipinas es una institución nacional independiente que se ocupa de supervisar el cumplimiento de las obligaciones que incumben al Gobierno en materia de derechos humanos. | UN | أمّا اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان فهي مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تتولى رصد وفاء الحكومة بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Comisión de Derechos Humanos de Filipinas | UN | اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان |
El Gobierno comunicó al Grupo que había “fortalecido el programa de protección de testigos” y que los testigos también podían valerse de programas parecidos del Departamento de Justicia y de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas. | UN | وأخبرت الفريق العامل أنها " عززت برنامجها لحماية الشهود " وأن بوسع الشهود الاعتماد على برامج مماثلة وضعتها وزارة العدل واللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان. |
Además, el ACNUDH en colaboración con la Fundación Canadiense de los Derechos de la Persona, la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas y el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico está organizando un seminario en la región AsiaPacífico sobre los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer, que se celebrará a principios de 2004 en Filipinas. | UN | كما تعكف المفوضية بالتعاون مع المؤسسة الكندية لحقوق الإنسان، واللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ على التحضير لعقد حلقة عمل إقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة في بداية عام 2004 بالفلبين. |
La Comisión de Derechos Humanos de Filipinas indicó que, antes incluso de la Conferencia Mundial de Durban, en el plan de Filipinas sobre los derechos humanos para 1996-2000 se había reconocido a los pueblos indígenas y los musulmanes como grupos vulnerables. | UN | 42 - وأشارت اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان إلى أنه حتى قبل انعقاد مؤتمر دربان العالمي، كانت الخطة الفلبينية لحقوق الإنسان للفترة ما بين عام 1996 وعام 2000 قد اعترفت بالشعوب الأصلية والمسلمين بوصفهم فئات مستضعفة. |
A este respecto, el Comité recomienda asimismo que el Estado parte proporcione a la Comisión Filipina de Derechos Humanos recursos financieros suficientes para que pueda desempeñar su mandato e investigar denuncias. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتزويد اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان بالموارد المالية الكافية لكي تضطلع بولايتها وتحقق في القضايا المُبلغ عنها. |
Las denuncias por asesinato presentadas ante la Comisión Filipina de Derechos Humanos y las acciones penales de que conoce el Tribunal Regional de Primera Instancia de la Ciudad de Kidapawan, Cotabato del Sur siguen su curso y el Estado parte niega que su sustanciación se haya prolongado injustificadamente. | UN | ولا تزال الشكاوى المقدمة في قضية الاغتيال إلى اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان والدعوى الجنائية المرفوعة أمام محكمة كيداباوان الابتدائية، الواقعة جنوب كوتاباتو قيد النظر، وتنكر الدولة الطرف أن هذه الإجراءات مطولة بصورة غير معقولة. |
23. El Gobierno, a través del Plan Filipino de Derechos Humanos 2012-2017, supervisa los progresos realizados por la partes competentes en la aplicación de las disposiciones de la Carta Magna de la Mujer, o Ley de la República Nº 9710, de 14 de agosto de 2009, sobre la protección social y las redes de seguridad para las mujeres víctimas de catástrofes naturales y la crisis económica. | UN | 23- وتقوم الحكومة، من خلال الخطة الفلبينية لحقوق الإنسان 2012-2017، برصد تقدم الأطراف المسؤولة في تنفيذ أحكام الوثيقة العظمى الخاصة بالمرأة، وهي القانون الجمهوري 9710 الموقّع في 14 آب/أغسطس 2009 بشأن إنشاء شبكات حماية اجتماعية وأمان للنساء ضحايا الكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية. |
Preguntó cómo preveía del Gobierno reforzar la Comisión Nacional de Derechos Humanos y pidió que explicara los planes y estrategias nacionales para luchar contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y cómo preveía solucionar el problema de la insuficiente dotación de personal y de los sueldos bajos en la administración pública. | UN | وسألت عن الكيفية التي تخطط بها الفلبين لتقوية اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان وطلبت منها تفاصيل عن الخطط والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. وخاصة النساء والأطفال، وكيفية معالجة مشكلة عدم كفاية الموظفين وانخفاض الرواتب في أجهزة الحكومة. |