ويكيبيديا

    "الفلبين إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Filipinas a
        
    • Filipinas al
        
    • de Filipinas
        
    • Filipinas se
        
    • Filipinas hasta
        
    • a Filipinas
        
    • Filipinas indicó
        
    A continuación se describen los casos de dos mujeres que emigraron de Filipinas a Londres. UN وفيما يلي رواية امرأتين هاجرتا من الفلبين إلى لندن.
    El Grupo de Trabajo invita al Gobierno de Filipinas a que se reúna con él en 2006. UN ويدعو الفريق العامل حكومة الفلبين إلى الاجتماع معه في عام 2006.
    12. En consecuencia, como se indica en el cuadro 5 a continuación, se recomienda que esta reclamación se transfiera de Filipinas a Noruega. UN 12- وعليه، يوصى بنقل هذه المطالبة من الفلبين إلى النرويج على النحو المبين في الجدول 5 أدناه.
    Con la adición del Parque Natural de los Arrecifes de Tubbataha de Filipinas al Parque Marino del Arrecife de Tubbataha inscrito en la Lista en 1993, la extensión del sitio original se ha triplicado. UN وبعد إضافة المتنزه الطبيعي لشعب توباتاها في الفلبين إلى المتنزه البحري لشعب توباتاها الذي أدرج على القائمة في عام 1993 زادت مساحة الموقع الأصلي بمقدار ثلاثة أمثال.
    Acogió con satisfacción la adhesión de Filipinas al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, pero observó que en los lugares de detención seguían cometiéndose actos de tortura. UN ورحبت بانضمام الفلبين إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، لكنها أشارت إلى أن أفعال التعذيب لا تزال مستمرة في أماكن الاحتجاز.
    1995 Copresidenta de la delegación de Filipinas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing UN ١٩٩٥ رئيسة مشاركــة، وفـد الفلبين إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين.
    Filipinas se suma a la exhortación hecha a la comunidad donante para que modifique la tendencia en el suministro de asistencia oficial para el desarrollo. UN وتنضم الفلبين إلى اﻵخرين في مناشدة مجتمع المانحين عكس اتجاه النزعة السائدة في تدفق المساعدة اﻹنمائية.
    El Tribunal tuvo en cuenta el hecho de que era la principal cuidadora del niño, nacido y criado en Filipinas hasta que el Sr. M. A. lo retuvo en mayo de 2011 tras su entrada en Dinamarca. UN وأخذت المحكمة في الاعتبار أن صاحبة البلاغ هي المسؤولة الأولى عن رعاية الطفل، الذي ولد ونشأ في الفلبين إلى أن احتفظ به السيد م. أ. في أيار/مايو 2011 عقب وصوله إلى الدانمرك.
    Después de celebrar las consultas necesarias, propongo que se añada a la República de Filipinas a la lista de Estados que aportan observadores al UNMOGIP. UN وبعد إتمام المشاورات اللازمة، أقترح إضافة جمهورية الفلبين إلى قائمة المساهمين في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    En caso de que otro tribunal nacional o internacional ya esté investigando o persiguiendo el delito, las autoridades podrán entregar o extraditar al sospechoso o acusado que se encuentre en Filipinas a otro Estado de conformidad con las leyes y tratados de extradición aplicables o, en su caso, al tribunal internacional pertinente. UN وإذا كانت محكمة أخرى أو محكمة جنائية دولية تجري بالفعل التحقيق أو تقاضي في هذه الجريمة، فيجوز للسلطات تقديم أو تسليم الشخص المشتبه به أو المتهم الموجود في الفلبين إلى دولة أخرى وفقا لقوانين ومعاهدات التسليم المطبقة، أو إلى المحكمة الدولية المناسبة، إن وجدت.
    11. Estos desastres naturales llevaron a Filipinas a aprobar disposiciones legislativas en 2009 con el fin de establecer la Comisión para el Cambió Climático. UN 11- ودفعت هذه الكوارث الطبيعية الفلبين إلى أن تعتمد في عام 2009 قانوناً يقضي بإنشاء لجنة تعنى بتغير المناخ.
    Exhorto a todas las partes en conflicto en Filipinas a que pongan fin de forma inmediata a los delitos graves cometidos contra niños y adopten medidas para prevenirlos. UN 49 - إنني أدعو جميع أطراف النزاع في الفلبين إلى الوقف الفوري لجميع الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال واتخاذ تدابير ترمي لمواصلة منع هذه الانتهاكات.
    25. En consecuencia, como se indica en el cuadro 8, se recomienda que se transfieran dos reclamaciones de la República Árabe de Egipto al OOPS Gaza, una reclamación de la India a Kuwait y una reclamación de Filipinas a Noruega. UN 25- وعليه، يوصى بنقل مطالبتين من جمهوريـة مصـر العربيـة إلى الأونـروا في غزة ونقل مطالبة من الهند إلى الكويت ونقل مطالبة من الفلبين إلى النرويج، وذلك على النحو المبين في الجدول 8 أدناه.
    Los gastos públicos en educación como porcentaje del PIB varían mucho en la región: de 1,2% en Indonesia, 3,1% en Filipinas a 5% en Tailandia y 8,1% en Malasia. UN وتباينت النفقات العامة على التعليم كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي تبايناً كبيراً في المنطقة: من 1.2 في المائة في إندونيسيا و3.1 في المائة في الفلبين إلى 5 في المائة في تايلند و8.1 في المائة في ماليزيا.
    El programa tiene por objeto prestar asistencia a Filipinas para crear un entorno económico propicio mejorando las condiciones del comercio y la inversión internacionales, facilitando el acceso de Filipinas a la Unión Europea y ampliando los conocimientos y la capacidad de las partes interesadas para abordar las cuestiones relacionadas con la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقالت أن البرنامج يهدف إلى مساعدة الفلبين على بناء بيئة اقتصادية مؤاتية عن طريق تعزيز الشروط المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وتحسين إمكانية وصول الفلبين إلى مساعدة الاتحاد الأوروبي وتعزيز معرفة قدرات الجهات المعنية في التعامل مع المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية.
    Examen de los documentos presentados por Filipinas a la Comisión en relación con la región de Benham Rise, con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN 15 - النظر في الطلب الذي قدمته الفلبين إلى اللجنة، فيما يتعلق بمنطقة بينهام رايز، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    Uno de los momentos culminantes de la celebración del Mes de la Mujer fue la intervención de la Presidenta de la NCRFW, Sra. Myrna Yao, que puso en conocimiento de la Presidenta, de su Gabinete y de los miembros del Congreso el informe de Filipinas al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y la lista de cuestiones y preguntas confeccionada por el propio Comité en relación con el informe. UN وكان من بين أبرز أحداث الاحتفال بشهر المرأة قيام رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، السيدة ميرنا ياو، بتقديم تقرير الفلبين إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والردود على أسئلة المتابعة المقدمة إلى اللجنة إلى رئيسة الجمهورية ووزارتها وكذلك إلى أعضاء الكونغرس.
    34. La República de Corea destacó la adhesión de Filipinas al Estatuto de Roma, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 34- وسلّطت جمهورية كوريا الضوء على انضمام الفلبين إلى نظام روما الأساسي واتفاقية الأشخاص عديمي الجنسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    74. Alemania valoró la adhesión de Filipinas al Estatuto de Roma y al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y la felicitó por su decisión firme de luchar contra la trata de personas y por su cooperación al respecto. UN 74- وأعربت ألمانيا عن تقديرها لانضمام الفلبين إلى نظام روما الأساسي والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وشكرتها على التزامها بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعاونها في هذا الخصوص.
    Por ello, Filipinas se sumó a otros Estados para patrocinar un proyecto de resolución relativo a la cultura de paz. UN ولهذا السبب، انضمت الفلبين إلى دول أخرى في تقديم قرار إلى الجمعية العامة حول ثقافة السلام.
    El Tribunal de Distrito observó también que la autora había sido la principal cuidadora del niño, el cual había nacido y se había criado en Filipinas hasta que el Sr. M. A. lo retuvo tras su entrada en Dinamarca a comienzos de mayo de 2011. UN ولاحظت المحكمة المحلية أيضاً أن صاحبة البلاغ هي المسؤولة الأولى عن تقديم الرعاية للابن، الذي ولد ونشأ في الفلبين إلى أن احتفظ به السيد م. أ. بعد دخوله إلى الدانمرك في بداية أيار/مايو 2011. وأكدت المحكمة المحلية أن السيد م.
    Aunque había una considerable disparidad entre el nivel de desarrollo de los dos países, Filipinas esperaba aprender de la experiencias de Finlandia y aplicar, con arreglo a sus medios y capacidad, las que fueran más adecuadas a Filipinas. UN وأشارت الفلبين إلى التباين الشاسع بين مستوى التنمية في فنلندا ومستواه في الفلبين معربةً عن أملها في الاستفادة من تجربة فنلندا وتطبيق أفضل الممارسات المناسبة لها والتي هي في حدود إمكاناتها وقدراتها.
    El Gobierno de Filipinas indicó que apoyaba firmemente y se adhería a la resolución. UN وأشارت حكومة الفلبين إلى أنها تساند القرار بقوة وتؤيده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد