La Comisión cumplirá su mandato de investigar las siguientes violaciones cometidas por las autoridades palestinas en la Ribera Occidental: | UN | حيث ستمارس اللجنة ولايتها في التحقيق بالانتهاكات المرتكبة من الجهات الفلسطينية في الضفة الغربية بالجوانب التالية: |
Se informó incluso de que, en 1997, Israel confiscó 30.000 dunums de tierras palestinas en la Ribera Occidental para poder ampliar los asentamientos. | UN | وأذيع أن اسرائيل صادرت ٠٠٠ ٣٠ دونم من اﻷراضي الفلسطينية في الضفة الغربية عام ١٩٩٧ لتوسيع المستوطنات. |
Esto se aplica a las viviendas palestinas de la Ribera Occidental, Gaza y Jerusalén oriental. | UN | وهذا ينطبق على المنازل الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية. |
Esto se aplica a las viviendas palestinas de la Ribera Occidental, Gaza y Jerusalén oriental. | UN | وهذا ينطبق على المنازل الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية. |
Se declaró a todos los pueblos y ciudades palestinos de la Ribera Occidental zonas militares cerradas para los israelíes. | UN | وأعلنت جميع البلدات والمدن الفلسطينية في الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة لﻹسرائيليين. |
El Comité recibió informes detallados de algunos incidentes de vandalismo contra bienes de los palestinos en la Ribera Occidental. | UN | وقد تلقت اللجنة روايات مفصلة عن حوادث تخريب للممتلكات الفلسطينية في الضفة الغربية. |
Tampoco se examinará el historial en materia de derechos humanos de la Autoridad palestina en la Ribera Occidental ni de Hamas en Gaza. | UN | وبالمثل، فهو لن يبحث في سجل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية ولا سجل حماس في غزة في مجال حقوق الإنسان. |
Israel está ejecutando ambiciosos proyectos de construcción para proseguir su expansión y anexionarse territorio palestino en la Ribera Occidental y la Jerusalén oriental. | UN | وتنفذ إسرائيل عمليات إنشائية هائلة تستهدف المزيد من التوسع وضم اﻷراضي الفلسطينية في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
También arrasaron grandes zonas de tierras de cultivo palestinas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وقامت أيضاً بجرف مساحات واسعة من الأراضي الزراعية الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Los otros dos funcionarios detenidos por las autoridades palestinas en la Ribera Occidental fueron puestos en libertad tras permanecer encarcelados una noche. | UN | أما الموظفان الآخران اللذان تعتقلهما السلطات الفلسطينية في الضفة الغربية فقد أفرج عنهما بعدما احتجزا ليلة واحدة. |
En enero de 2006 aportó millones para el sustento de comunidades palestinas en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2006، تبرعت اليابان بملايين الدولارات لدعم الجالية الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة. |
Esta zona representará el 10,2% de las tierras palestinas de la Ribera Occidental. | UN | وستشكل هذه المنطقة نسبة 10.2 في المائة من الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية. |
Esa zona representará el 10,2% de las tierras palestinas de la Ribera Occidental. | UN | وستشكل هذه المنطقة نسبة 10.2 في المائة من الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية. |
Las fuerzas de seguridad palestinas de la Ribera Occidental y Gaza también adoptaron medidas extraordinarias para evitar el derramamiento de sangre. | UN | واتخذت قوات الأمن الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة أيضا تدابير حاسمة لتجنب إراقة الدماء. |
Esa operación formó parte de una importante campaña militar contra los centros urbanos palestinos de la Ribera Occidental. | UN | وكانت هذه العملية جزءا من حملة عسكرية رئيسية ضد المدن الفلسطينية في الضفة الغربية. |
Los servicios de seguridad palestinos de la Ribera Occidental han limitado la libertad de los periodistas y los profesionales de los medios de comunicación. | UN | فقد قيدت قوات الأمن الفلسطينية في الضفة الغربية حرية الصحفيين والإعلاميين. |
Suministro de un equipo portátil de ecografía doppler y un hemoglobinómetro a la clínica móvil de emergencia del OOPS que opera en los enclaves palestinos de la Ribera Occidental | UN | توفير جهاز دوبلر نقال لمراقبة الجنين وجهاز نقال لقياس الهيموغلوبين في الدم للعيادة النقالة للطوارئ التي تعمل في الجيوب الفلسطينية في الضفة الغربية |
18. El derribo por los israelíes de los hogares palestinos en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental no ha disminuido desde 1993. | UN | 18- إن هدم إسرائيل للمنازل الفلسطينية في الضفة الغربية والقدس الشرقية لم يقل منذ عام 1993. |
Todo lo que se ha indicado está ocurriendo mientras las fuerzas de ocupación israelíes continúan su reocupación de la mayor parte de las ciudades y pueblos palestinos en la Ribera Occidental ocupada. | UN | ويحدث كل ما ذُكر أعلاه بينما تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي إعادة احتلال معظم المدن والبلدات الفلسطينية في الضفة الغربية المحتلة. |
Todavía podemos recordar el júbilo causado por el despliegue del Cuerpo de Policía palestina en la Ribera Occidental. | UN | وما زلنا نتذكر الفرحة الغامرة التي صاحبت انتشار قوة الشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية. |
El muro de separación divide el territorio palestino en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, y su construcción ha empeorado considerablemente la situación de las poblaciones. | UN | ويفصل الجدار العازل الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة وقد ساهم بدرجة كبيرة في تفاقم حالة السكان. |
Es necesario poner fin a la usurpación y ocupación por parte de Israel de los territorios palestinos de Cisjordania y la franja de Gaza, del Golán sirio y de las porciones del sur libanés que aún están bajo el control del ejército israelí. | UN | ومن الضروري وضع حد لاغتصاب إسرائيل واحتلالها للأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة، والجولان السوري والمناطق الخاضعة لسيطرة الجيش الإسرائيلي في جنوب لبنان. |
Sin duda, fueron consideraciones de este tipo las que llevaron a la Corte Internacional de Justicia en su Opinión Consultiva de 2004 sobre las Consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado a desestimar la alegación de Israel de que, en virtud del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, tenía derecho a construir un muro dentro del territorio palestino de la Ribera Occidental. | UN | ولا شك أن اعتبارات من هذا النوع دفعت محكمة العدل الدولية في فتواها عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى رفض ادعاء إسرائيل بأنها يحق لها، بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، تشييد جدار في الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية. |
También se reanudó la asistencia directa de los donantes a las instituciones de la Autoridad Palestina en la Rivera Occidental. | UN | واستؤنف أيضا تقديم المساعدات المباشرة من المانحين إلى مؤسسات السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية. |