ويكيبيديا

    "الفلسطينية في القدس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • palestinas en Jerusalén
        
    • palestinos de Jerusalén
        
    • Palestina en Jerusalén
        
    • palestinas de Jerusalén
        
    • palestinos en Jerusalén
        
    • palestinas en la Jerusalén
        
    • israelí de Jerusalén
        
    Desde 1967 se había expropiado un tercio de las tierras palestinas en Jerusalén Oriental y en ellas se habían construido miles de apartamentos para los colonos israelíes. UN وقد نزعت ملكية ثلث الأراضي الفلسطينية في القدس الشرقية منذ عام 1967، وشيدت عليها آلاف المساكن للمستوطنين الإسرائيليين.
    Cierre de organizaciones no gubernamentales palestinas en Jerusalén Oriental UN إغلاق المنظمات غير الحكومية الفلسطينية في القدس الشرقية
    Desde 1967, un tercio de las tierras palestinas en Jerusalén Oriental habían sido expropiadas y en ellas se habían construido miles de unidades de vivienda para colonos israelíes. UN وقد صودرت ثلث الأراضي الفلسطينية في القدس الشرقية منذ عام 1967، وتم بناء الآلاف من الوحدات السكنية الاستيطانية عليها.
    Ello se aplica también a los médicos palestinos de Gaza que desean trabajar en hospitales palestinos de Jerusalén oriental. UN ويسري هذا أيضا على اﻷطباء الفلسطينيين من قطاع غزة الذين يرغبون في العمل في المستشفيات الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Las nuevas medidas se perciben como un rudo golpe para la presencia de la Autoridad Palestina en Jerusalén oriental. UN واعتُبرت هذه اﻹجراءات ضربة قاسية توجه ضد وجود السلطة الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Las instituciones palestinas de Jerusalén han sido objeto de ataques y en algunos casos han sido clausuradas. UN ٨٢٨ - وتعرضت المؤسسات الفلسطينية في القدس للاعتداءات، كما أن عددا منها قد أغلق.
    Representa también un ataque a la dignidad nacional de Palestina y a los derechos de los palestinos en Jerusalén. UN كما يمثل اعتداء على الكرامة الوطنية الفلسطينية والحقوق الفلسطينية في القدس.
    El 17 de febrero de 1995, parece ser que el SSG preparó un documento sobre las actividades de las instituciones palestinas en Jerusalén, en el que figuraban 13 instituciones palestinas consideradas de carácter oficial o con autoridad y que había que cerrar. UN ٥٨ - وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، أشيع أن جهاز اﻷمن العام الاسرائيلي كان قد أعد وثيقة حول أنشطة المؤسسات الفلسطينية في القدس. وتضمن التقرير ١٣ مؤسسة فلسطينية تعتبر ذات صفة مسؤولة أو رسمية ويحسن إغلاقها.
    La decisión reciente del Gobierno israelí de confiscar tierras palestinas en Jerusalén oriental ponía en grave peligro el proceso de paz en un momento en que la aplicación de la segunda etapa prevista de la Declaración de Principios había sido postergada. UN وهذا القرار اﻷخير لحكومة اسرائيل بمصادرة اﻷرض الفلسطينية في القدس الشرقية يقوض على نحو خطير دعائم عملية السلام في وقت تأخر فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ.
    Lamentaron la decisión de Israel de confiscar propiedades y tierras palestinas en Jerusalén y sus tentativas de modificar el carácter religioso e histórico de la Ciudad Santa. UN وأبدوا أسفهم لقرار إسرائيل بمصادرة اﻷراضي والممتلكات الفلسطينية في القدس ومحاولاتها تغيير الطابع الديني والتاريخي للمدينة المقدسة.
    La decisión reciente del Gobierno israelí de confiscar tierras palestinas en Jerusalén oriental ponía en grave peligro el proceso de paz en un momento en que la aplicación de la segunda etapa prevista de la Declaración de Principios había sido postergada. UN وهذا القرار اﻷخير لحكومة اسرائيل بمصادرة اﻷرض الفلسطينية في القدس الشرقية يقوض على نحو خطير دعائم عملية السلام في وقت تأخر فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ.
    Otro testigo explicó cómo veía la reducción de las actividades palestinas en Jerusalén: UN ٤٥ - ووصف شاهد آخر كيف يرى إعاقة اﻷنشطة الفلسطينية في القدس:
    Las instituciones palestinas en Jerusalén oriental también están amenazadas. UN ٢١٠ - كذلك، تتعرض المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية للتهديد.
    Otros asentamientos similares en barrios palestinos de Jerusalén Oriental han sido fuente de la violencia de los colonos, así como de otras formas de tensión. UN وكانت المستوطنات الأخرى في الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية مصدراً للعنف من قبل المستوطنين ولغيره من أشكال التوتر.
    La resistencia de Budrus se ha extendido a los pueblos de Cisjordania y a los barrios palestinos de Jerusalén. TED المقاومة في بدرس قد انتشرت منذ ذاك الى القرى في انحاء الضفة الغربية وإلى الأحياء الفلسطينية في القدس.
    El 18 de marzo, el Ministro de Seguridad Interna israelí, Moshe Shahal, anunció que Israel se proponía construir un muro entre los barrios palestinos de Jerusalén oriental y los barrios donde residían colonos israelíes. UN ٢٧ - وفي ٨١ آذار/مارس، أعلن وزير اﻷمن الداخلي في إسرائيل، موشى شاحال، أن إسرائيل تعتزم إقامة جدار بين اﻷحياء الفلسطينية في القدس الشرقية واﻷحياء التي يسكنها المستوطنون اﻹسرائيليون.
    Según los cálculos, la proporción de tierras palestinas incautadas por Israel es aproximadamente del 60% en la Ribera Occidental, el 33% en la Faja de Gaza, y al menos 32,5 km2 o cerca del 33% de la tierra de la zona Palestina en Jerusalén. UN وتقدر نسبة الأراضي الفلسطينية التي صادرتها إسرائيل بنحو 60 في المائة في الضفة الغربية و33 في المائة في قطاع غزة وما لا يقل عن 32.5 كلم2 أو قرابة 33 في المائة من مساحة الأرض الفلسطينية في القدس.
    Israel sigue confiscando tierra Palestina en Jerusalén Oriental, destruyendo zonas agrícolas y ampliando los asentamientos ya establecidos. UN وتواصل إسرائيل مصادرة الأراضي الفلسطينية في القدس الشرقية، وتدمير المناطق الزراعية وتوسيع المستوطنات المنشأة من قبل.
    Así pues, todas las instituciones palestinas de Jerusalén oriental, comprendidas las sociales, económicas, educativas y culturales, y los santuarios cristianos y musulmanes, están desempeñando una tarea esencial para la población palestina. UN ومن ثم تؤدي جميع المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية، بما في ذلك المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية والثقافية واﻷماكن المقدسة المسيحية واﻹسلامية، مهمة أساسية للسكان الفلسطينيين.
    El 18% de las viviendas palestinas de Jerusalén están separadas del padre y el 12% de las viviendas están separadas de la madre. UN وتبلغ نسبة الأسر الفلسطينية في القدس المنفصلة عن الأب 18 في المائة، بينما تبلغ نسبة الأسر المنفصلة عن الأم 12 في المائة.
    Con la confiscación de bienes palestinos en Jerusalén Oriental se pretende alterar el carácter y la identidad históricos de la ciudad, en contravención del derecho internacional. UN ويهدف استيلاء إسرائيل على الممتلكات الفلسطينية في القدس الشرقية إلى تغيير الصفة والهوية التاريخيين للمدينة، مما يمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    Medidas tales como el desalojo de palestinos y la demolición de viviendas, así como el cierre continuo de instituciones palestinas en la Jerusalén Oriental ocupada, son contrarias a las obligaciones de Israel en virtud de la hoja de ruta. UN إن إجراءات مثل عمليات طرد الفلسطينيين وهدم المنازل، فضلا عن استمرار إغلاق المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية المحتلة، تتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق.
    El 2 de julio se informó de que la policía israelí de Jerusalén había descubierto una pandilla clandestina que se dedicaba a falsificar documentos de ventas de terrenos en Jerusalén oriental. UN ١٣ - وفي ٢ تموز/يوليه أفادت التقارير بأن الشرطة الفلسطينية في القدس كشفت النقاب عن عصابة سرية اشتركت في تزييف وثائق بيع اﻷراضي في القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد